CARI Infonet

 Forgot password?
 Register

ADVERTISEMENT

View: 6125|Reply: 10

Avoid These 20 English Words When in Other Countries.

[Copy link]
Post time 21-2-2015 10:01 AM | Show all posts |Read mode
Avoid These 20 English Words When in Other Countries



6 days ago by Lola Bailey







If you travel abroad frequently for work, or if you have an e-commerce store with customers from all over the world, it’s worth noting that there are a number of English words that, phonetically, don’t work in other countries and can lead to double entendre or unintended offence territory. Here are 20 of them to help you ensure that your communication isn’t lost in translation.
France
Preservative. Avoid asking about preservatives in France; you’ll probably be met with strange looks. It means ‘condom’ in France.
Norway
Pick. If you’re visiting Norway, don’t use the word ‘pick’. Your Norwegian colleague is unlikely to be impressed - it means ‘dick’ over there.
Fitter. Does your business specialise in fitness products? Be mindful that in Norway, the word ‘fitte’ refers to a woman’s genitals.
Turkey
Peach. Going to Turkey? Avoid asking for a peach in the supermarket or anywhere else for that matter. It means ‘bastard’ in Turkish.
Germany
Gift. ‘Never look a gift horse in the mouth’, we’re told; perhaps more so in Germany where the word means ‘poison’.
Latte. In Germany, latte doesn’t mean the frothy, milky concoction you get from your local Starbucks. It means ‘erect penis’ in some German quarters.
Korea
Salsa. Out for a Mexican in Korea? It’s probably best not to ask for salsa: it means ‘diarrhoea’ in Korean.
Sweden
Speed. Try not to talk about speed when in the company of others in Sweden. It means ‘fart’.
Bump.  If you’ve had the misfortune of a bump on your car, note that the word ‘bump’ in Swedish means ‘dump’.
Speed bump.  Put the above two words together and you have the phrase ‘speed bump’, which in Swedish means fart dump.
Kiss. If you ask your Swedish host or hostess for a kiss, they might very well direct you to the toilets. In Swedish, the word means ‘pee’.
Portugal
Pay Day. If you’re in Portugal, refrain from singing with happiness that it’s ‘pay day’. No one will be impressed. In Portuguese it means “I farted”.
Exquisite. Extend a compliment to your Portuguese host by describing something belonging to them as ‘exquisite’ and you might be met with askance looks: ‘esquisito’ in Portuguese means ‘weird’.
Hungary
Cookie. If you’re visiting Hungary, whether on business or for pleasure, avoid asking for a cookie. It means ‘small penis’ in Hungarian.
Japan
Jerry. It’s perhaps a little late for Ben & Jerry’s ice cream, but if you’re in Japan, avoid using the word – it means ‘diarrhoea’ over there.
France
Bra. Do you sell luxury underwear? Whilst you and I might initially understand the word to mean a garment that covers the breasts, if you’re in France your French colleagues might think you’re selling arms. Literally.
Italy
Tremendous. Refrain from boasting about the tremendous prices you offer your clients. In this country, ‘tremendo’ is the word for ‘terrible’.
Netherlands
Bill.  Asking for the bill might raise a few guffaws in the Netherlands: ‘bil’ means ‘buttocks’ there.
Lager. It might confuse your Dutch colleagues if you were to ask for a ‘lager’ when having a few drinks with them after work. Lager means ‘storage’ in Dutch.
Spain
Cool.  The word cool is too close for comfort to the Spanish word 'culo'; a crude term for 'bum'. Best avoided.
That some words can be misinterpreted not only has relevance for those who frequently go abroad on business,  but as Tictail point out, also for online businesses where ‘borderless’ transactions take place. So if you’ve often wondered why your “exquisite Madagascan chocolates” fly like hotcakes everywhere in the world except Brazil and Portugal, perhaps you now have the answer: weird, dodgy chocolates just won’t sell
.




Rate

1

View Rating Log

Reply

Use magic Report


ADVERTISEMENT


Post time 21-2-2015 10:36 AM | Show all posts
Betul tu lain tempat lain makna sesuatu perkataan tu
Reply

Use magic Report

Post time 21-2-2015 10:52 AM | Show all posts
jgn sebut copek klu p kelantan sbb klu sebut depa p pegang kat bukit pompuan hehehehhe
Reply

Use magic Report

Post time 21-2-2015 07:03 PM | Show all posts
az4620 replied at 21-2-2015 10:52 AM
jgn sebut copek klu p kelantan sbb klu sebut depa p pegang kat bukit pompuan hehehehhe

itu kopek lah. bukan copek.

Reply

Use magic Report

Post time 21-2-2015 07:50 PM From the mobile phone | Show all posts
Edited by system_failure at 21-2-2015 07:55 PM

org indon.. sila jgn cakap butuh di malaya..
Reply

Use magic Report

Post time 21-2-2015 10:40 PM From the mobile phone | Show all posts
Korean tu salah..bukan salsa..tp solsa for cherry berry

Nk tambah for korean sikit..hehhehe

Sotong kt sana means taik lembu
Sayang means reject...
Reply

Use magic Report

Follow Us
Post time 21-2-2015 11:55 PM From the mobile phone | Show all posts
Lost in translation
Reply

Use magic Report

Post time 22-2-2015 12:50 AM | Show all posts
lagi senang guna bahasa isyarat kalu nk pi mana2 kt luar negara...
Reply

Use magic Report


ADVERTISEMENT


Post time 22-2-2015 01:02 AM | Show all posts
svenka = swedish

Bra = can ( boleh )
Reply

Use magic Report

Post time 22-2-2015 10:59 AM | Show all posts
my oh my.....horror..
Reply

Use magic Report

Post time 23-2-2015 08:10 AM | Show all posts
kiss pyh kalo org swedish xpaham nihh
Reply

Use magic Report

You have to log in before you can reply Login | Register

Points Rules

 

ADVERTISEMENT



 

ADVERTISEMENT


 


ADVERTISEMENT
Follow Us

ADVERTISEMENT


Mobile|Archiver|Mobile*default|About Us|CARI Infonet

18-4-2024 07:23 PM GMT+8 , Processed in 0.661797 second(s), 44 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

Quick Reply To Top Return to the list