Edited by Redskin at 27-3-2019 11:41 PM
Nampaknya dah terserlah kebodohan Pader FM, tak mampu nak menjawab soalan...
Bila aku mintak nama Penterjemah Al Quran Melayu mana yg Mujahid pakai ?
Ko tak mampu nak bagi jawapan sebab dah kantoi khenn…. Mujahid syok sendiri terjemah ayat ikut kapla hotak sendiri.
Utk terjemahan Al Quran seseorang itu WAJIB mempelajari dgn mendalami Bahasa Arabic kuno utk memahami maksud sebenar ayat tersebut.
Al Quran diterjemahkan oleh pakar2 yg mendalami ilmu Al Quran dan diiktiraf.
Contohnya Arabic to English, Arabic to Malay, Arabic to Chinese
Org membuat translation Al Quran from the Original Arabic text ke Bahasa Lain utk mengekalkan maksud sebenar ayat tersebut.
Setiap Negara ada penterjemah Al Quran yg bertauliah dan diiktiraf Kerajaan.
Di Malaysia yg popular Al Quran terjemahan Melayu oleh Sheikh Abdullah Basmeih.
Surah Al Baqarah 2:114. Dan siapakah yang lebih zalim daripada orang-orang yang menyekat dan menghalangi dari menggunakan masjid-masjid Allah untuk (sembahyang dan) menyebut nama Allah di dalamnya, dan ia berusaha pula untuk meruntuhkan masjid-masjid itu?Orang-orang yang demikian, tidak sepatunya masuk ke dalam masjid-masjid itu melainkan dengan rasa penuh hormat dan takut kepada Allah (bukan secara yang mereka lakukan itu). Mereka (dengan perbuatan itu) akan beroleh kehinaan didunia, dan di akhirat kelak mereka mendapat azab seksa yang amat besar.
Al Quran TIDAK diterjemahkan dari English ke Malay ke Chinese and so on.
Macamni siapa2 pon buleh terjemah Al Quran..
Acong fasih Bahasa Melayu, so dia translate ke bahasa Cina without knowing how to read Arabic, apatah lagi memahami maksud sebenar perkataan tersebut.
Ini yg cuba dilakukan oleh SIS (Satan in Sisters) mentafsir Al Quran ikut kapla hotak sendiri.
Apabila diterjemah Al Quran from Copy to Copy to Copy, in the end maksud sebenar akan tersasar....paham tambii.
Bahasa ibunda Jesus(pbuh) adalah Aramaic. First Bible translation from Hebrew into Greek.
Disebabkan adanya org2 bodo seperti Pader FM, tidak menghormati Original Bible asal boleh buat apa saja pada Ayat Bible.
Kesilapan inila yg terjadi kpd Bible, from Hebrew to Greek Greek to English ( Berbagai section terjemahan English).
From English Bible 1 to berbagai bahasa; English Bible 2 to berbagai bahasa ; English Bible 3 to berbagai bahasa
Sebab tu Bible banyak variant, Tidak merujuk kpd Original Hebrew Bible ( original Injeel tidak ada) maka mungkin salah terjemah, mungkin maksud sebenar diubah atau ditambah dgn ayat2 baru yg dimasukkan.
Tidak ada penguatkuasaan atau mungkin penguatkuasaan tidak ketat dikalangan Gereja2 utk menjaga ketulenan ayat2 Bible.
Mujur di Malaysia, pihak kerajaan dan JAKIM mainkan peranan menjaga ketulenan maksud ayat2 Al Quran supaya tiada orang yg menyeleweng dan mandai2.
Pader FM jgn nak mandai2, sila cerminkan muka dulu..
|