CARI Infonet

 Forgot password?
 Register

ADVERTISEMENT

Author: lin_okinawa

Kelas Bahasa Jepun (Nihongo)

  [Copy link]
Post time 27-3-2008 11:41 PM | Show all posts
~としても --> walaupun bukan ~   . Contoh ayat :
その家は全部ではないとしても、半分ほど焼いてしまいました
Walaupun bukan keseluruhan rumah itu yang terbakar, tetapi separuh juga bahagian yang terbakar.

Untuk wake tu, ko nak untuk yang mana satu maksudnya?


erm... aku tanya pasal 'to $hite' bukan 'to $hitemo'...

Cth yg aku pernah nampak...
英語を母国語として話す人は4億人です

bleh bagi cth ayat lain spy aku leh paham lagi penggunaan 'to $hite' kat situ?

Pasal 'wake' tu, sebenarnya aku langsung tak pernah guna pun... sebab tak reti. Jadi tolong la terangkan byk2 kegunaan 'wake' tuh.

menurut dictionary dlm JWPce, maksud 'wake' ialah 'meaning, reason, circumstances, can be deduced, situation'. Tu jer la genkai pengetahuan aku pasal 'wake'...
Reply

Use magic Report


ADVERTISEMENT


Post time 30-3-2008 06:43 PM | Show all posts
ee...too... apsal dah senyap sgt kat sini?

bertambah senyap lagi la nampaknya sebab aku takkan guna internet selama seminggu mulai esok...
Reply

Use magic Report

Post time 31-3-2008 04:00 PM | Show all posts
Sori meitantei, aku blom ada masa nak reply. Aku demam nih. Nanti dah baik aku jawab aaa.

Ko nak gi mana seminggu nih?
Reply

Use magic Report

 Author| Post time 1-4-2008 04:12 PM | Show all posts

Reply #1021 meitantei's post

wake ni pn aku tk terer gk...tp aku penah la tanye pd si pepel dan jugak kwn2 yg lain dlu...

maksud die agak byk tp aku rase cm setiap maksud tu tk lari jauh...

antare cth dlm koleksi aku ialah :

- A to B to wa wake ga chigau....
- A dan B ialah mende yg berbeza

- Itteiru wake ga wakaranai
- Aku tk phm ape yg ko ckp...

lebey kurang gtu la...aku rase cm perkataan wake yg bese aku dgr dlm drama or anime ke ape ke tu cm maksudnye same cm "imi" jek....kot la...

kalo slh tlg btolkn sensei2 skalian
Reply

Use magic Report

Post time 2-4-2008 11:56 AM | Show all posts
Konichiwa

Salam kenal semua.  Watashi wa blurry_eyes desu.  Hajimema$hite.  Baru nak belajar bahasa.  Oleh kerana saya ni tahap beginners, kalau ada apa apa soalan dari saya... harap sabaq na...    Harap dapat tunjuk ajar dari sensei sekalian.  Segan jugak sebab tengok rata rata yang di sini dah advance gila.

[ Last edited by  blurry_eyes at 2-4-2008 12:12 PM ]
Reply

Use magic Report

Post time 2-4-2008 01:03 PM | Show all posts

Reply #1023 sofeaki's post

melancong jap kat sekeliling selangor... huhuhu...
Reply

Use magic Report

Follow Us
Post time 2-4-2008 01:04 PM | Show all posts

Reply #1024 lin_okinawa's post

Aku dah selak page2 yg lepas tuh... Tapi rasanya 'wake' tak sama ngan 'imi'...
Reply

Use magic Report

Post time 2-4-2008 01:06 PM | Show all posts

Reply #1025 blurry_eyes's post

blurry_eyes-san youkoso! daijoubu desu yo, koko no senseitachi wa zenbu yasashii desu yo.

yoroshiku ne...
Reply

Use magic Report


ADVERTISEMENT


Post time 2-4-2008 01:52 PM | Show all posts
Originally posted by meitantei at 2-4-2008 01:06 PM
blurry_eyes-san youkoso! daijoubu desu yo, koko no senseitachi wa zenbu yasashii desu yo.

yoroshiku ne...


Aramak... I'll consider this a my very first lesson.  

Blurry_eyes, welcome.  It's okay, all the teachers here are kind.  Best regard.

Betui ka?  Yasashii tu maknanya "kind" ka atau lebih sesuai "helpful"?  Nak kena baca dari first page & concentrate more on grammar sebelum belajaq yang lain lain lagi.  Oke, nanti saya tanya lagi kalau ada apa-apa yang tak paham.
Reply

Use magic Report

Post time 2-4-2008 02:20 PM | Show all posts

Reply #1029 blurry_eyes's post

Aiks... Kalau serius nak blaja, kena cari buku/cikgu ler. Tak leh bergantung pada forum ni semata-mata. guna forum ni utk tanya soalan kalau tak faham jer...

Cam aku, aku blaja sendiri pakai buku... yg lelain kat sini cam lin ngan shin diorang gi kelas... pepel ngan sofeaki plak dedua nihonsotsu...

"Yoroshiku" ni setahu aku takder translation yg tepat dlm BM/BI... kalau dlm manga BM aku slalu tgk ianya ditranslet sbg "Sila beri tunjuk ajar". Tapi translation BI yg paling hampir aku tahu ialah "Please treat me well/Please take care of me well"... Camtu la...

blurry_eyes san wa, dou$hite nihongo wo benkyou suru tsumori desu ka?

[ Last edited by  meitantei at 2-4-2008 02:23 PM ]
Reply

Use magic Report

Post time 2-4-2008 05:14 PM | Show all posts
Originally posted by meitantei at 2-4-2008 01:04 PM
Aku dah selak page2 yg lepas tuh... Tapi rasanya 'wake' tak sama ngan 'imi'...


Nasib baik big boss lin dah muncul. Ada gak orang tolong jawabkan soklan meitantei.

Hmm..untuk penggunaan 'wake' dalam ayat tu, memang betul maknanya mendekati kepada 'imi' ataupun 'riyu'. Takleh nak translate direct pada BM..takde perkataan yang sesuai.
Reply

Use magic Report

Post time 2-4-2008 05:24 PM | Show all posts

Reply #1030 meitantei's post

ok thanks
aku tak de la bergantung kat forum semata-mata.  apa-apa pun memang buku & guru jugak yang bagus.  cuma untuk menambahkan pengetahuan saja.
Reply

Use magic Report

Post time 2-4-2008 05:31 PM | Show all posts
Originally posted by meitantei at 27-3-2008 11:41 PM
英語を母国語として話す人...


Ooo...ko nak tau penggunaan 'to #e' untuk penggunaan dalam ayat gini ke.

「A は B として C である」
Kalau kat ayat ni, 'to #e' maknanya adalah 'sebagai', dan digunakan untuk menegaskan yang "A adalah sebagai B kepada subjek C".

Dalam ayat yang ko bagi tu, 'to #e' tu digunakan untuk menegaskan yang 'English' adalah 'bahasa ibunda' kepada 'orang itu'. Cuba tengok beza 2 ayat ni :

1. 私は彼に日本語を教えています。
2. 私は彼の先生として日本語を教えています。

Kedua-dua ayat tu maknanya sama, nak tekankan yang 'saya sedang mengajar dia bahasa Jepun'. Tapi untuk ayat kedua tu, bila ada penggunaan 'to #e', maka dah jadi tegas sikit nadanya. 'Saya sebagai/selaku sensei dia sedang mengajar dia bahasa Jepun'. Nampak tak beza?
Reply

Use magic Report

Post time 2-4-2008 05:33 PM | Show all posts
Originally posted by blurry_eyes at 2-4-2008 01:52 PM


Aramak... I'll consider this a my very first lesson.  

Blurry_eyes, welcome.  It's okay, all the teachers here are kind.  Best regard.

Betui ka?  Yasashii tu maknanya "kind" ka atau  ...


Blue-chan,

Youkoso. Mai sama-sama kita belajar kat sini ekk.
Reply

Use magic Report

Post time 2-4-2008 05:35 PM | Show all posts

Reply #1030 meitantei's post

Saja nak tambah info.

'Yoroshiku' ni maksudnya bukan sahaja 'please treat me well', dan bukannya guna masa kita nak mintak tunjuk ajar je. Tapi maknanya lebih kepada 'tolong ye'. Boleh digunakan meluas kat macam-macam ayat. Tapi kalau kita guna masa perkenalkan diri, memang maknanya kita minta supaya diberi layanan elok dan tunjuk ajar. 10 markah pada meitantei

[ Last edited by  sofeaki at 2-4-2008 05:41 PM ]
Reply

Use magic Report

Post time 4-4-2008 06:47 AM | Show all posts

Reply #1035 sofeaki's post

Erm... aku tahu gak tu...

Aku pernah jumpa dlm manga di mana ada watak ni tiba2 nak pi melancong. Dia tepon adik pompuan dier suruh jaga bapak dia yg dah tua tu, dia kata;

"Otousan yoroshiku ne?"

....aku takut terang panjang2 nanti jenuh dier nak baca
Reply

Use magic Report


ADVERTISEMENT


Post time 4-4-2008 08:51 AM | Show all posts

Reply #1036 meitantei's post

Ko tak cakap pun aku memang tau ko tau. Bahasa Jepun ko memang tak tinggi la levelnye..dah buleh dok kat Jepun, takde masalah punya. Kalau ko dok sini, ko akan buleh betulkan grammar ayat ko dgn lebih mudah. Bab perkataan aku percaya, banyak yg ko dah paham

Bila mau datang sini?
Reply

Use magic Report

Post time 4-4-2008 09:02 AM | Show all posts
wah ada sensei baru kat sini...
Reply

Use magic Report

Post time 4-4-2008 11:59 AM | Show all posts

Reply #1038 isabel's post

Isabel pun rajin join thread ni ekk? Mai la kita meriahkan thread ni. The more the merrier bak kata orang London
Reply

Use magic Report

Post time 4-4-2008 11:59 AM | Show all posts
Originally posted by meitantei at 2-4-2008 01:03 PM
melancong jap kat sekeliling selangor... huhuhu...


Omiyage wasurenaidene
Reply

Use magic Report

You have to log in before you can reply Login | Register

Points Rules

 

ADVERTISEMENT



 

ADVERTISEMENT


 


ADVERTISEMENT
Follow Us

ADVERTISEMENT


Mobile|Archiver|Mobile*default|About Us|CARI Infonet

28-4-2024 09:57 AM GMT+8 , Processed in 0.406174 second(s), 39 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

Quick Reply To Top Return to the list