wah baru aku tau ,
w_md_harris Post at 27-10-2009 00:28
hehe, so kalo ko nak blajar xsusah mana pon, sebab BM purba pon ada banyak kan perkataan dia... tinggal nak gunakan ja... Orang India Utara banyak paham bahasa nie, cuma dorang macam xleh nak teka ko suku kaum apa je nanti, hehehe ... Yang aku dengar, kalo ko nak sembang basa Senskrit kat selatan India, ada satu kampung kat negeri Andhra Pradesh, orang sana termasok yang beragama Islam pon taw cakap basa ni. Kalo ko cakap English pon ko dah boleh idop sbenarnya, kecuali kalo ko tersesat kat kawasan pendalaman lar.
This village speaks gods language S. Kushala, TNN 13 August 2005, 11:04am IST
Siddique Ahmed and Kysar Khan, both Standard IX students of Sharada Vilas School, recite shlokas effortlessly along with their classmates. Even after lessons, whether they are at play or back home, they slip into Sanskrit. Indeed, they are even teaching their parents the language. "Our elders began with a smattering hold over it but can now manage to talk," they say.
Walk down a few paces from the school where you touch the Ratha Beedhi (Car Street) and graffiti on the wall grabs your attention: "Maargaha swacchataya viraajithe, gramaha sujanai viraajithe" (Cleanliness is as important for a road as good people are for a village). Other slogans such as "Keep the temple premises clean," "Keep the river clean" and 'Trees are the national's wealth," in Sanskrit are painted on walls everywhere.
That Sanskrit is the language of gods need not apply to Mathoor. It is the vernacular of a majority of the 5,000 residents of this quaint, sleepy hamlet situated a little over 4 kms from Shimoga. Away from the hustle-bustle of the district headquarters, Mathoor sits pretty with a garland of arecanut and coconut plantations along the Tunga river, which has now been swelling thanks to a good monsoon.
At the door of K.N. Markandeya Avadhani, a well-known Vedic scholar, a sticker in Kannada greets you: "You can speak in Sanskrit in this house." He says, "This is to tell visitors that in case they are fluent in the language, they can converse with us in Sanskrit."
Perhaps this inspired BJP leader Sushma Swaraj to deliver a 20-minute power-packed speech in Sanskrit when she visited Mathoor in May during campaigning for the Shimoga by-election.
The practice wasn't born yesterday. History has it that the Vijayanagar emperor gifted Mathoor and neighbouring Hosahalli, known as centres of learning for Sanskrit and Vedic studies from time immemorial, to the "people" in 1512 AD. The gift deed inscriptions on copper plates have been preserved by the archaeology department.
Mathoor's Sanskrit-speaking habit got a further boost when Pejawar mutt Pontiff Vishvesha Theertha visited the place in 1982, and christened it 'the Sanskrit village.' For long a colony of Sankheti Brahmins, the village is now home to different communities including backward classes, Muslims and Lambanis.
Yet conversing in Sanskrit isn't an adult quirk. Study of the language begins from the Montessori level, where kids are taught rhymes and told stories in Sanskrit, even Chandamama comics are printed in Sanskrit. While Sanskrit is a compulsory subject in school, teachers and students even talk to each other in this language.
At the crack of the dawn, the village resounds with Vedic chants in the many Brahmin households. (Homes are named Trayi, Pavanatmaja, Chintamani, Prasanna-Bhaskara Nilayaha.) in pursuit of higher education. Some are teaching Sanskrit in universities across the state and many others have found jobs as software engineers.
"After completing my engineering course, I came back to stay in Mathoor. I tend the land now and live with my family about 20 of us across four generations," says Gopal Avadhani, who is in his late 60s.
Meanwhile, Rukmini, another family member, pipes in: "Coffeya chaaya kim ichchathi" (What'll you have, coffee or tea)?" Outside, children play and giggle, calling out their names: Manojava, Savyasaachi, Ikshudhanwa, Niharika.
Avadhani recalls the names of many foreign students who stayed with them in true guru-shishya tradition to take crash courses in Sanskrit” "Rutger, Kortemgorst and Vincent came down from Ireland last year". Vincent, he says, surprised everyone by speaking in Sanskrit at the farewell function. And as people go about their daily routine soon after, there's more Sanskrit to be heard. At times, the whole village seems like a pathashala” everybody, children and men folk alike, dressed in white dhotis and angasvatra greeting each other with 'Hari Om (hello) and 'Katham aasthi? (How are you?).
Mathoor, though, isn't a cloistered hermitage shy of the outside world. Many of its youngsters have moved to cities in search of greener pastures or John Mar, a Sanskrit professor from England, was also in the village for a speaking course.
Samskruta Bharati, a New Delhiheadquartered association involved in promoting the language, has a branch here and Srinidhi, its secretary, runs the show. The organisation teaches functional language for day-to-day conversation.
At dusk, the melodious chanting of the Vedas emerges from around the banks of the Tunga. The river is unusually calm. And the stillness removes one from modernity to another era when Sanskrit reigned and when there were no mobile phones. Or, as the residents of Mathoor would put it, when there was no "nishtantu dooravani"!
PROUD SONS
Mathoor has produced over 30 Sanskrit professors who are teaching in Kuvempu, Bangalore, Mysore and Mangalore Universities, besides many software engineers. Among the illustrious personalities from the village are Mathoor Krishnamurthy of Bharatiya Vidya Bhavan, Bangalore, violinist Venkataram, and gamaka exponent H.R. Keshavamurthy.
Basa ni macam basa Greek n basa Latin ler kat Europe. Kat sini, basa Senskrit ler basa Greek kita masa zaman purba. Lepas Islam, mari basa Arab plak jadi basa Greek, hehe.
aku rasa orang malaysia kena belajar balik tulisan base on pallava scripts
narai Post at 29-10-2009 01:10
Kna bukak balik batu bersurat ler, camna nak baca kalu yang dah macam cacing dalam batu bersurat? Sayang gak, kita hilang warisan tulisan Pallava, n skang ni Jawi plak, walupon budak2 bleh baca lagik...
maataH: mak
pitaaH: bapak
aagatavaan: dah balik
atiiva syrantosim: aku penat giler nih
ushnnajalaM: air panas
aanaya: bawak kemari (kata perintah!)
sraanaM: mandi
karomi: aku mahu (maksud die btolnye, aku nak buat)
phenakaM: sabun
kutra: mana
sarve aagacchantu: semua mari
bhojanaM: makanan
sviikaravaaM: kita nikmati (asal dari kata sviikuruu maksud die terima)
kiM: apa
bhojan-aaya: untuk makanan
odanaM: nasik
suupaH: kacang2
cha: dan
as-it: ada (verb untuk dual noun)
dadhi: dadih
asit: ada (be-verb untuk second person)
syaakaH: sayur2an
syubhratri: selamat malam
Blajar je boring ar kan.... Dengar lagu la sambil belajar... Lagu Senskrit xde la, ade lagu Hindi n Urdu je... Sb lagu Senskrit banyak bentuk sloka2 n mantra agama. Aku xske nak letak kat sni sb bukan tujuan nak belaja Senskrit agama (veda), cuma nak blaja Sesnkrit perbualan je... Even nama2 asal dalam dialog pon aku remove jadik nama Islam, hehe... Ucapan2 sapaan unsur Hindu macam Hari Om smua toksah pakai... Pakai Salam macam orang Islam pakai smua...
Skang tengok skit kat bahagian tatabahasa. Kita dah jumpa pon konjugation verb macam asti dalam bentuk present-tense dalam pelajaran2 lampau kan...
Aasiit ni plak past tense bagi kata kerja As- dalam bentuk third person singular form. Nanti pelajaran depan2 la kita cakap... Susah aku nak terang melainkan korang revise kat perbualan2 tu balik untuk cek struktur ayat. Bahasa ni macam bahasa Arab gak, korang kena cek betol2 struktur ayat n bentuk perkataan.
Ada satu lagi kata kerja diperkenalkan dalam perbualan2 ni bermula dengan vokal Aa-, Aa-gacchanti. Untuk banyak2 kata kerja ni, tambahan aa- sebagai imbuhan menunjukkan perbuatan tu berlawanan dengan tindakan yang dilakukan.
Contoh:
Gacchanti maksudnya dia pergi.
Kalu aagacchanti maksud dia, dia kembali atau balik (makna asal, xpergi).
Kalu kata suruhan tentulah dalam bentuk kata kerja atau verb kan. Perkataan2 berikut nih adalah kata kerja bentuk suruhan atau arahan.
jaagRhi (jaagraya) uttishTha (utthapaaya)
svikuruu yacch dadaatu pivataM nayatu
Kat sini, jaagraya n utthapaaya ada dalam bentuk penyebab sesuatu kerja dilakukan.
Macam perkataan jaagRhi plak, yang asal dari kata dasar jaagR, maksud dia bangkit.
Macam mana plak ngan kata nayatu yang berasal dari kata dasar ni dan naya? Mari kita lihat perubahan kata suruhan ni dalam jadual kat bawah ni...
tunggal duaan jamak
orang pertama nayaani nayaava nayaama
orang kedua naya nayataM nayata
orang ketiga nayatu nayataaM nayantu
Kalu nak wat konjugation perkataan jaagR, ha, buat macam model kat atas, n sesuai bagi semua jenis orang kecuali kat orang kedua duaan tu. Dia spesel skit, n kita kena konjugate dia jadik jaagRhi.
Bentuk kata suruhan bagi kata jaagraya timbul dalam bentuk penyebab perbuatan jaagR. Kalu dalam BI xde padanan kata ni... Kalu dalam BM boleh kot kita terangkan macam ni:
jaagRhi: bangkit
jaagraya: mebangkitkan, atau membangunkan seseorang
Bentuk kata arahan atau suruhan bagi penyebab sesuatu kerja tu dikonjugate sama jugak macam kata naya dalam jadual yang diberi kat atas tu.
Good job well done.Keep up the good work.:pompom::pompom:
lizz_7777 Post at 31-10-2009 08:52
Thanks, hope you enjoy the lessons... I'm trying to improve the notes and making it comprehensive... Any suggestions, opinions or anything to share about Sanskrit, please do forward them here...
Kita akan belajar pasal pembentukan ayat plak pada hari ni. Kalu dalam bahasa Hindi, pembentukan ayat dipanggil sebagai VakyoM ki Rachan.
Kita akan belajar membentuk ayat2 yang mudah sahaja.
Dalam semua jenis bahasa pon, tak kira bahasa Inggeris, bahasa Melayu atau bahasa Arab, kita akan ada tiga bahagian dalam satu ayat ringkas.
1) Subjek: bahagian ni, kita cakap tentang nama sesuatu benda atau orang.
2) Perbuatan: bahagian ni pula memberitahu kita sesuatu benda atau orang itu sedang melakukan perbuatan apa.
3) Objek: bahagian ni pula berkaitan dengan benda atau orang yang menerima kesan daripada perbuatan itu.
Kalu ikut undang2 bahasa Inggeris, kata perbuatan atau verb selalunya bersama2 dengan objek bagi membentuk predikat. Selalunya jugak, dalam bahasa Inggeris, objek selalu akan mengikuti kata perbuatan... Betul tak?
Tapi dalam bahasa Sanskrit, berbeza plak. Sebab objek akan datang dlu, baru diikuti oleh kata kerja. Contohnya:
1) BaalaH vidhyaalayaM gacchati
Budak lelaki itu pergi ke sekolah
kosa katanya supaya anda dapat lihat pembentukan ayat ini:
baalaH: budak lelaki itu
vidhyaalayaM: ke sekolah
gacchati: pergi (dia)
Jom kita tengok jadual kat bawah ni. Ada perkataan AhaM (Aku) n Tvam (Kau) dengan kata kerja berkait seperti gacchaami, paThaami, gacchasi, n paThasi.
Sejumlah perkataan yang diberikan taraf objek bagi membentuk ayat mudah juga diberikan. Anda boleh cuba bentuk ayat2 dengan memilih kombinasi yang sesuai dari subjek, objek, dan kata kerja.
Oh lupa plak.... Makna untuk perkataan2 di atas ni....
Subjek
ahaM: aku
tvaM: kau
Objek
bhaashaM: bahasa
devaalayaM: kuil
kaaryaalayaM: pejabat
gRhaM: rumah
aapannam: tempat suci
mitram: kawan
patraM: surat
pustakaM: buku
Kata Kerja
gacchaami: (aku) pergi
paThasi: (aku) baca
gacchasi: (kau) pergi
paThami: (kau) baca
Cuba korang buat ayat gunakan perkataan n ikot contoh ayat. Kemudian, cuba pahamkan atau terjemahkan ke bahasa korang secara harfiah dan secara teratur dalam bahasa korang. Selain BM, pakai bahasa Inggeris, bahasa Perancis, bahasa Sepanyol atau bahasa Arab pon OK sebab konjugation verb dia sama atau hampir sama.
bhavan: awak (lelaki)
bhavatii: awak (perempuan)
baalaa: gadis
baalaH: pemuda
janakaH: ayah
janaani: ibu
chaatra: murid
saa: dia (perempuan)
saH: dia (lelaki)
aachaaryaH: guru, pensyarah
kata tanya
kimiti: kenapa
kiM: apa
kadaa: bila
kimarthaM: untuk apa
kutaH: dari mana
kutra: ke mana, di mana
kathaM: bagaimana
korang leh gunakan perkataan2 kat bawah nih untuk jawapan2 soklan yang akan diberikan seterusnya.
praataH pagi
saayaM petang
madhyahne pada waktu tengah hari
ratrau pada waktu malam
praataH shadvaadane pada pukol enam pagi
praataH dasyvaadane pada pukol sepuloh pagi
soklan2nya...
1. a: pitaa kadaa karyaalaayaM gacchati?
2. a: baalaH kadaa grahaM aagacchati?
3. a: maataa kadaa odanaM khaadti?
4. a: bhavaan kadaa uttishthanti?
5. a: putrii kadaa nidraaM karoti?
6. a: suryaH kadaa astameti?
7. a: bhavaan upaahaaraM kadaa khaadti?
banyak perkataan baru neh....
bhavaan awak
odanaM nasik
nidraaM tidor
upaahaaraM breakfast, makanan rengan2
grahaM rumah
astameti (aku xjumpak dalam qamus yang terhad neh lagik atu dlm helaian notes aku nehhh )