CARI Infonet

 Forgot password?
 Register

ADVERTISEMENT

Author: genot

Bahasa Sanskrit

[Copy link]
 Author| Post time 27-10-2009 01:55 AM | Show all posts
wah baru aku tau ,
w_md_harris Post at 27-10-2009 00:28


hehe, so kalo ko nak blajar xsusah mana pon, sebab BM purba pon ada banyak kan perkataan dia... tinggal nak gunakan ja... Orang India Utara banyak paham bahasa nie, cuma dorang macam xleh nak teka ko suku kaum apa je nanti, hehehe ... Yang aku dengar, kalo ko nak sembang basa Senskrit kat selatan India, ada satu kampung kat negeri Andhra Pradesh, orang sana termasok yang beragama Islam pon taw cakap basa ni. Kalo ko cakap English pon ko dah boleh idop sbenarnya, kecuali kalo ko tersesat kat kawasan pendalaman lar.

This village speaks gods language
S. Kushala, TNN 13 August 2005, 11:04am IST

Siddique Ahmed and Kysar Khan, both Standard IX students of Sharada Vilas School, recite shlokas effortlessly along with their classmates. Even after lessons, whether they are at play or back home, they slip into Sanskrit. Indeed, they are even teaching their parents the language. "Our elders began with a smattering hold over it but can now manage to talk," they say.

Walk down a few paces from the school where you touch the Ratha Beedhi (Car Street) and graffiti on the wall grabs your attention: "Maargaha swacchataya viraajithe, gramaha sujanai viraajithe" (Cleanliness is as important for a road as good people are for a village). Other slogans such as "Keep the temple premises clean," "Keep the river clean" and 'Trees are the national's wealth," in Sanskrit are painted on walls everywhere.

That Sanskrit is the language of gods need not apply to Mathoor. It is the vernacular of a majority of the 5,000 residents of this quaint, sleepy hamlet situated a little over 4 kms from Shimoga. Away from the hustle-bustle of the district headquarters, Mathoor sits pretty with a garland of arecanut and coconut plantations along the Tunga river, which has now been swelling thanks to a good monsoon.

At the door of K.N. Markandeya Avadhani, a well-known Vedic scholar, a sticker in Kannada greets you: "You can speak in Sanskrit in this house." He says, "This is to tell visitors that in case they are fluent in the language, they can converse with us in Sanskrit."

Perhaps this inspired BJP leader Sushma Swaraj to deliver a 20-minute power-packed speech in Sanskrit when she visited Mathoor in May during campaigning for the Shimoga by-election.

The practice wasn't born yesterday. History has it that the Vijayanagar emperor gifted Mathoor and neighbouring Hosahalli, known as centres of learning for Sanskrit and Vedic studies from time immemorial, to the "people" in 1512 AD. The gift deed inscriptions on copper plates have been preserved by the archaeology department.

Mathoor's Sanskrit-speaking habit got a further boost when Pejawar mutt Pontiff Vishvesha Theertha visited the place in 1982, and christened it 'the Sanskrit village.' For long a colony of Sankheti Brahmins, the village is now home to different communities including backward classes, Muslims and Lambanis.

Yet conversing in Sanskrit isn't an adult quirk. Study of the language begins from the Montessori level, where kids are taught rhymes and told stories in Sanskrit, even Chandamama comics are printed in Sanskrit. While Sanskrit is a compulsory subject in school, teachers and students even talk to each other in this language.

At the crack of the dawn, the village resounds with Vedic chants in the many Brahmin households. (Homes are named Trayi, Pavanatmaja, Chintamani, Prasanna-Bhaskara Nilayaha.) in pursuit of higher education. Some are teaching Sanskrit in universities across the state and many others have found jobs as software engineers.

"After completing my engineering course, I came back to stay in Mathoor. I tend the land now and live with my family about 20 of us across four generations," says Gopal Avadhani, who is in his late 60s.

Meanwhile, Rukmini, another family member, pipes in: "Coffeya chaaya kim ichchathi" (What'll you have, coffee or tea)?" Outside, children play and giggle, calling out their names: Manojava, Savyasaachi, Ikshudhanwa, Niharika.

Avadhani recalls the names of many foreign students who stayed with them in true guru-shishya tradition to take crash courses in Sanskrit” "Rutger, Kortemgorst and Vincent came down from Ireland last year". Vincent, he says, surprised everyone by speaking in Sanskrit at the farewell function. And as people go about their daily routine soon after, there's more Sanskrit to be heard. At times, the whole village seems like a pathashala” everybody, children and men folk alike, dressed in white dhotis and angasvatra greeting each other with 'Hari Om (hello) and 'Katham aasthi? (How are you?).

Mathoor, though, isn't a cloistered hermitage shy of the outside world. Many of its youngsters have moved to cities in search of greener pastures or John Mar, a Sanskrit professor from England, was also in the village for a speaking course.

Samskruta Bharati, a New Delhiheadquartered association involved in promoting the language, has a branch here and Srinidhi, its secretary, runs the show. The organisation teaches functional language for day-to-day conversation.

At dusk, the melodious chanting of the Vedas emerges from around the banks of the Tunga. The river is unusually calm. And the stillness removes one from modernity to another era when Sanskrit reigned and when there were no mobile phones. Or, as the residents of Mathoor would put it, when there was no "nishtantu dooravani"!

PROUD SONS

Mathoor has produced over 30 Sanskrit professors who are teaching in Kuvempu, Bangalore, Mysore and Mangalore Universities, besides many software engineers. Among the illustrious personalities from the village are Mathoor Krishnamurthy of Bharatiya Vidya Bhavan, Bangalore, violinist Venkataram, and gamaka exponent H.R. Keshavamurthy.


Basa ni macam basa Greek n basa Latin ler kat Europe. Kat sini, basa Senskrit ler basa Greek kita masa zaman purba. Lepas Islam, mari basa Arab plak jadi basa Greek, hehe.
Reply

Use magic Report


ADVERTISEMENT


Post time 29-10-2009 01:10 AM | Show all posts
aku rasa orang malaysia kena belajar balik tulisan base on pallava scripts
Reply

Use magic Report

 Author| Post time 29-10-2009 02:10 AM | Show all posts
Post Last Edit by genot at 29-10-2009 02:11
aku rasa orang malaysia kena belajar balik tulisan base on pallava scripts
narai Post at 29-10-2009 01:10


Kna bukak balik batu bersurat ler, camna nak baca kalu yang dah macam cacing dalam batu bersurat? Sayang gak, kita hilang warisan tulisan Pallava, n skang ni Jawi plak, walupon budak2 bleh baca lagik...

Reply

Use magic Report

 Author| Post time 29-10-2009 02:22 AM | Show all posts
AnantaraM - Kemudiannya (sambungan perbualan)

Minaa: maataH, pitaaH aagatavaan.

PitaH: atiiva syrantosim. UshnnajalaM aanaya, sraanaM karomi. PhenakaM kutra?

Raatri - Malam

Mataa: sarve aagacchantu, bhojanaM sviikaravaaM!

Ali: kiM kiM bhojanaaya?

Mataa: odanaM, suupaH cha asit. Dadhi asit, syaakaH asit...

AnantaraM - Kemudiannya

Ali, Minaa: syubhratriH

Mataa, PitaH: syubhratriH
Reply

Use magic Report

 Author| Post time 29-10-2009 02:36 AM | Show all posts
Vocabulary

maataH: mak
pitaaH: bapak
aagatavaan: dah balik
atiiva syrantosim: aku penat giler nih
ushnnajalaM: air panas
aanaya: bawak kemari (kata perintah!)
sraanaM: mandi
karomi: aku mahu (maksud die btolnye, aku nak buat)
phenakaM: sabun
kutra: mana
sarve aagacchantu: semua mari
bhojanaM: makanan
sviikaravaaM: kita nikmati (asal dari kata sviikuruu maksud die terima)
kiM: apa
bhojan-aaya: untuk makanan
odanaM: nasik
suupaH: kacang2
cha: dan
as-it: ada (verb untuk dual noun)
dadhi: dadih
asit: ada (be-verb untuk second person)
syaakaH: sayur2an
syubhratri: selamat malam
Reply

Use magic Report

 Author| Post time 29-10-2009 02:41 AM | Show all posts
Blajar je boring ar kan.... Dengar lagu la sambil belajar... Lagu Senskrit xde la, ade lagu Hindi n Urdu je... Sb lagu Senskrit banyak bentuk sloka2 n mantra agama. Aku xske nak letak kat sni sb bukan tujuan nak belaja Senskrit agama (veda), cuma nak blaja Sesnkrit perbualan je... Even nama2 asal dalam dialog pon aku remove jadik nama Islam, hehe... Ucapan2 sapaan unsur Hindu macam Hari Om smua toksah pakai... Pakai Salam macam orang Islam pakai smua...

Reply

Use magic Report

Follow Us
 Author| Post time 29-10-2009 02:50 AM | Show all posts
Skang tengok skit kat bahagian tatabahasa. Kita dah jumpa pon konjugation verb macam asti dalam bentuk present-tense dalam pelajaran2 lampau kan...

Aasiit ni plak past tense bagi kata kerja As- dalam bentuk third person singular form. Nanti pelajaran depan2 la kita cakap... Susah aku nak terang melainkan korang revise kat perbualan2 tu balik untuk cek struktur ayat. Bahasa ni macam bahasa Arab gak, korang kena cek betol2 struktur ayat n bentuk perkataan.

Ada satu lagi kata kerja diperkenalkan dalam perbualan2 ni bermula dengan vokal Aa-, Aa-gacchanti. Untuk banyak2 kata kerja ni, tambahan aa- sebagai imbuhan menunjukkan perbuatan tu berlawanan dengan tindakan yang dilakukan.

Contoh:

Gacchanti maksudnya dia pergi.
Kalu aagacchanti maksud dia, dia kembali atau balik (makna asal, xpergi).

Lain2 contoh:

1. nayati (dia amik) - aanayati (dia bawak)
2. dadaati (dia bagi) - naadadaati (dia terima)
3. yaati (dia pergi) - aayaati (dia datang)
4. harati (amik pergi) - aaharati (bawak balik)

yang no.3 tu prasan tak, bunyi macam bahasa Hindustan/Urdu kan? Sama tak makna dia kalu korang slalu tengok filem Hindi?
Reply

Use magic Report

 Author| Post time 30-10-2009 02:32 AM | Show all posts
Kata Suruhan

Kalu kata suruhan tentulah dalam bentuk kata kerja atau verb kan. Perkataan2 berikut nih adalah kata kerja bentuk suruhan atau arahan.

jaagRhi (jaagraya)         uttishTha (utthapaaya)

svikuruu      yacch      dadaatu      pivataM      nayatu

Kat sini, jaagraya n utthapaaya ada dalam bentuk penyebab sesuatu kerja dilakukan.

Macam perkataan jaagRhi plak, yang asal dari kata dasar jaagR, maksud dia bangkit.

Macam mana plak ngan kata nayatu yang berasal dari kata dasar ni dan naya? Mari kita lihat perubahan kata suruhan ni dalam jadual kat bawah ni...

                              tunggal                 duaan               jamak
orang pertama         nayaani                 nayaava            nayaama
orang kedua            naya                     nayataM            nayata
orang ketiga            nayatu                  nayataaM          nayantu

Kalu nak wat konjugation perkataan jaagR, ha, buat macam model kat atas, n sesuai bagi semua jenis orang kecuali kat orang kedua duaan tu. Dia spesel skit, n kita kena konjugate dia jadik jaagRhi.

Bentuk kata suruhan bagi kata jaagraya timbul dalam bentuk penyebab perbuatan jaagR. Kalu dalam BI xde padanan kata ni... Kalu dalam BM boleh kot kita terangkan macam ni:

jaagRhi: bangkit
jaagraya: mebangkitkan, atau membangunkan seseorang

Bentuk kata arahan atau suruhan bagi penyebab sesuatu kerja tu dikonjugate sama jugak macam kata naya dalam jadual yang diberi kat atas tu.

Rate

1

View Rating Log

Reply

Use magic Report


ADVERTISEMENT


Post time 31-10-2009 08:52 AM | Show all posts
Good job well done.Keep up the good work.:pompom::pompom:
Reply

Use magic Report

 Author| Post time 31-10-2009 05:55 PM | Show all posts
Good job well done.Keep up the good work.:pompom::pompom:
lizz_7777 Post at 31-10-2009 08:52


Thanks, hope you enjoy the lessons... I'm trying to improve the notes and making it comprehensive... Any suggestions, opinions or anything to share about Sanskrit, please do forward them here...
Reply

Use magic Report

 Author| Post time 31-10-2009 07:19 PM | Show all posts
Kita akan belajar pasal pembentukan ayat plak pada hari ni. Kalu dalam bahasa Hindi, pembentukan ayat dipanggil sebagai VakyoM ki Rachan.

Kita akan belajar membentuk ayat2 yang mudah sahaja.

Dalam semua jenis bahasa pon, tak kira bahasa Inggeris, bahasa Melayu atau bahasa Arab, kita akan ada tiga bahagian dalam satu ayat ringkas.

1) Subjek: bahagian ni, kita cakap tentang nama sesuatu benda atau orang.

2) Perbuatan: bahagian ni pula memberitahu kita sesuatu benda atau orang itu sedang melakukan perbuatan apa.

3) Objek: bahagian ni pula berkaitan dengan benda atau orang yang menerima kesan daripada perbuatan itu.

Kalu ikut undang2 bahasa Inggeris, kata perbuatan atau verb selalunya bersama2 dengan objek bagi membentuk predikat. Selalunya jugak, dalam bahasa Inggeris, objek selalu akan mengikuti kata perbuatan... Betul tak?

Tapi dalam bahasa Sanskrit, berbeza plak. Sebab objek akan datang dlu, baru diikuti oleh kata kerja. Contohnya:

1) BaalaH vidhyaalayaM gacchati
    Budak lelaki itu pergi ke sekolah

kosa katanya supaya anda dapat lihat pembentukan ayat ini:

baalaH: budak lelaki itu
vidhyaalayaM: ke sekolah
gacchati: pergi (dia)

Kita sambung lagik lepas maghrib, tunggu.....!!!!
Reply

Use magic Report

 Author| Post time 31-10-2009 10:09 PM | Show all posts
Jom kita tengok jadual kat bawah ni. Ada perkataan AhaM (Aku) n Tvam (Kau) dengan kata kerja berkait seperti gacchaami, paThaami, gacchasi, n paThasi.

Sejumlah perkataan yang diberikan taraf objek bagi membentuk ayat mudah juga diberikan. Anda boleh cuba bentuk ayat2 dengan memilih kombinasi yang sesuai dari subjek, objek, dan kata kerja.


subjek                          objek                                  kata kerja

ahaM                           bhaashaM                             
                                  devaalayaM
                                  kaaryalaayaM                           gacchaami
                                  gRhaM                                    paThaami
                                  aapannaM                               gacchasi
tvaM                            mitraM                                   paThasi
                                  patraM
                                  pustakaM
Reply

Use magic Report

 Author| Post time 31-10-2009 10:21 PM | Show all posts
Oh lupa plak.... Makna untuk perkataan2 di atas ni....

Subjek

ahaM: aku
tvaM: kau

Objek

bhaashaM: bahasa
devaalayaM: kuil
kaaryaalayaM: pejabat
gRhaM: rumah
aapannam: tempat suci
mitram: kawan
patraM: surat
pustakaM: buku

Kata Kerja

gacchaami: (aku) pergi
paThasi: (aku) baca
gacchasi: (kau) pergi
paThami: (kau) baca

Cuba korang buat ayat gunakan perkataan n ikot contoh ayat. Kemudian, cuba pahamkan atau terjemahkan ke bahasa korang secara harfiah dan secara teratur dalam bahasa korang. Selain BM, pakai bahasa Inggeris, bahasa Perancis, bahasa Sepanyol atau bahasa Arab pon OK sebab konjugation verb dia sama atau hampir sama.
Reply

Use magic Report

 Author| Post time 2-11-2009 11:49 PM | Show all posts
Jom tuan2 sekelian buat latihan sikit uji kefahaman tuan2... Bagi yang mengikuti pelajaran ni la...

Cuba tuan2 sekelian padankan perkataan2 yang diberikan ni dengan kata kerja gacchati (dia sedang pergi, dia pergi).

kata nama

bhavan, baalaH, janakaH, chaatra, evaH, saa, sah, eshaa, jananii, baalaa, aachaaryaH, bhavatii, saH.

kata tanya

kimiti, kiM, kadaa, kimarthaM, kutaH, kutra, kathaM.
Reply

Use magic Report

 Author| Post time 3-11-2009 12:02 AM | Show all posts
vokab yang akan tuan2 dapat melalui latihan ini,

kata nama

bhavan: awak (lelaki)
bhavatii: awak (perempuan)
baalaa: gadis
baalaH: pemuda
janakaH: ayah
janaani: ibu
chaatra: murid
saa: dia (perempuan)
saH: dia (lelaki)
aachaaryaH: guru, pensyarah

kata tanya

kimiti: kenapa
kiM: apa
kadaa: bila
kimarthaM: untuk apa
kutaH: dari mana
kutra: ke mana, di mana
kathaM: bagaimana
Reply

Use magic Report

 Author| Post time 17-11-2009 12:38 AM | Show all posts
up..... lama x hupdet....
Reply

Use magic Report


ADVERTISEMENT


 Author| Post time 17-11-2009 02:16 AM | Show all posts
Ok, skarang jom wat latihan membaca n pemahaman sket........

kalaasyaalaayaaM ekaM dinam

1. adhya kalaasyaalaayaaM ekaM melanaM asti.

2. rashyaa desataH ekaH prasiddha-praadhyaapakaH aagacchati.

3. sah mautika syaastre novel puraskaaraM praptavaan.

4. adhya saH asmaakaM kalaasyaalaayaaM visesh bhaashannaM karoti.

5. ahaM tas-ya bhaashannaM syrotuM gacchaami.

praaptavaan maksudnya orang yang telah menerima (dalam konteks menerima hadiah)

asmaakaM kami punya, our
puraskaaraM hadiah
prasiddha popular, feymes
praadhyaapakaH pensyarah, guru beso

urmmm, nanti aku cuba terjemahkan... kalo korang ada ikoti pelajaran lepas2 mungkin bleh paham sket... harapnya lah.
Reply

Use magic Report

 Author| Post time 17-11-2009 10:44 PM | Show all posts
OK, ni jawapan aku untuk posting kat atas tu... kalu korang ada wat trenslation snirik, leh kompare sama2.

1. adhya kalaasyaalaayaaM ekaM melanaM asti.
    hari ni, ada satu perjumpaan di kolej.

2. rash-yaa desyataaH ekah prasiddha-praadhyaapakaH aagacchati.
    seorang pensyarah yang terkenal di seluruh dunia akan datang.

3. saH bhautika syaastre novel puraskaaraM praaptavaan
    dia menerima hadiah novel dalam sastera fizikal.

4. adhya saH asmaakaM kalaasyaalaayaaM visyesh bhaashannaM karoti
    hari ni dia akan memberi kuliah khas di kolej kami.

5. aham tas-ya bhaashannaM syrotuM gacchaami.
    saya ingin pergi mendengar kuliahnya.

kita akan sama2 analisa perkataan dalam struktur2 ayat neh plak nanti.
Reply

Use magic Report

 Author| Post time 17-11-2009 11:08 PM | Show all posts
Skang jom jawab soklan.... ni soklan2 berkaitan masa...

contoh:

a: chaatraH kadaa vidhyaalayaM gacchati?
b: chaatraH praataH karyaalayaM gacchati.

korang leh gunakan perkataan2 kat bawah nih untuk jawapan2 soklan yang akan diberikan seterusnya.

praataH pagi
saayaM petang
madhyahne pada waktu tengah hari
ratrau pada waktu malam
praataH shadvaadane pada pukol enam pagi
praataH dasyvaadane pada pukol sepuloh pagi

soklan2nya...

1. a: pitaa kadaa karyaalaayaM gacchati?

2. a: baalaH kadaa grahaM aagacchati?

3. a: maataa kadaa odanaM khaadti?

4. a: bhavaan kadaa uttishthanti?

5. a: putrii kadaa nidraaM karoti?

6. a: suryaH kadaa astameti?

7. a: bhavaan upaahaaraM kadaa khaadti?   

banyak perkataan baru neh....

bhavaan awak
odanaM nasik
nidraaM tidor
upaahaaraM breakfast, makanan rengan2
grahaM rumah
astameti (aku xjumpak dalam qamus yang terhad neh lagik atu dlm helaian notes aku nehhh )

jawapan? kita bincang kendian okkeh..
Reply

Use magic Report

 Author| Post time 28-11-2009 01:59 AM | Show all posts
arhhh, lama aku x jengok thrid nih..... ok aku akan bagi jawapan aku... cek dgn jawapan korung kalu korang ada wat...

soklannya

1. a: pitaa kadaa karyaalaayaM gacchati?
        bila ayah pergi ke pejabat?

2. a: baalaH kadaa grahaM aagacchati?   
        bila pemuda balik ke rumah?

3. a: maataa kadaa odanaM khaadti?  
       bila ibu makan nasik?

4. a: bhavaan kadaa uttishthati?  
        bila awak bangun?

5. a: putrii kadaa nidraaM karoti?
        anak perempuan bila masuk tidor?

6. a: suryaH kadaa astameti?
        bila matahari timbul?

7. a: bhavaan upaahaaraM kadaa khaadti?
        bila awak makan sarapan pagi?
   
jawapan aku

1. b: pitaa praataH shaadvaadane karyaalaayaM gacchati.
        ayah pergi ke pejabat pada pukol enam pagi.

2. b: baalaH madhyane grahaM aagacchati.
        pemuda pulang ke rumah pada tengah malam.

3. b: maataa sayaM odanaM khaadti.
        mak makan nasik pada waktu petang.  

4. b: ahaM praataH shaadvadane utthishthati.
        saya bangun pada pukol enam pagi.

5. b: putrii ratrau dasyvaadane nidraaM karoti.
        anak pompuan masok tidor pada pukol sepuloh malam.

6. b: suryaH prataH astameti.
        matahari timbul waktu pagi.

7. b: ahaM upaharaM prataH shaadvaadane khaadami.
        saya makan sarapan pagi pada pukol enam pagi.
Reply

Use magic Report

You have to log in before you can reply Login | Register

Points Rules

 

ADVERTISEMENT



 

ADVERTISEMENT


 


ADVERTISEMENT
Follow Us

ADVERTISEMENT


Mobile|Archiver|Mobile*default|About Us|CARI Infonet

29-3-2024 06:15 PM GMT+8 , Processed in 0.074028 second(s), 46 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

Quick Reply To Top Return to the list