View: 5688|Reply: 40
|
[Dunia]
Mandarin bukan bahasa ibunda org cina.....!!!
[Copy link]
|
|
Phonemica: Americans Mapping and Preserving Chinese Dialects
by Pan on Sunday, July 7, 2013
Phonemica homepage.
On Sohu:
2 Americans Collect Dialects of Ordinary People to Build a Chinese Dialect Map
On the the dialect map that is Phonemica, green [icons] represents Mandarin, yellow represents Hakka dialects, blue represents Min dialects, orange represents Wu dialects, auburn represents Xiang dialects, rose represents Gan dialects, violet represents Cantonese, and brown represents Jin dialects. Click these icons and corresponding audio of these dialects will be played.
21-year old Miss Jiang is studying in Shanghai, has been in Shanghai three years now, and still does not understand Shanghainese. [When asked] to speak her hometown Changsha dialect, she cannot speak it fluently either, only able to speak Mandarin Chinese with a Changsha accent, “There’s nothing I can do, I’ve been speaking Mandarin ever since primary school.”
China possesses a myriad of dialects; nevertheless, with the government compulsively imposing Mandarin in school and public institutions, the room for a dialects’s survival seems to be getting smaller and smaller. For example, in Shanghai, many of the younger generations are unable to accurately converse in the traditional Shanghainese dialect that older generations speak, and this issue is widespread in other dialect-speaking regions [in China].
However, two people who aim to solve the problem and [actually] “do something” are two Americans. In 2009, Kellen Parker and Steve Hansen launched a website to preserve and record “disappearing dialects” called Phonemica.
Kellen Parker and Steven Hansen, founders of Phonemica.
Kellen Parker [pictured above, left] is a graduate student in the linguistics department of National Tsing Hua University, Taiwan. [his concentration] is Historical Development of Chinese dialects. Before arriving in Taiwan, he lived in the Yangtze River region in China, where he began familiarizing himself with the Chinese language and its many dialects; Steve Hansen [pictured above, right] is the co-founder of the Chinese linguistics blog Sinoglot. He achieved proficiency in multiple languages, including Chinese, Spanish, Korean, and Latvian. He has lived in Beijing for a couple of years, and by relying on his social connections, he set up numerous interviews for “Phonemica”. He thinks Beijingers in general lack an awareness of other Chinese dialects. “Beijingers are like New Yorkers, ” he joked, “they think they are the center of the world.” Hence, they are unfamiliar with other dialects. Hansen says frankly, they always think of Mandarin spoken with a regional accent as a “dialect”.
The most distinguishing feature of Phonemica is the “linguistics map”, which provides the audio of a dialect from a certain region represented on the map. By clicking the icons on the map, [people] can listen to the audio and obtain access to relevant information, including the speaker/storyteller’s name, age, hometown, and the region of the dialect spoken. Most audio tracks are recorded in forms of stories by local people, and the length [of the audio] is roughly around five minutes long. The website was officially launched in April 2013, and currently the website has 85 audio tracks available with topics ranging from young people talking about their favorite Chinese stars to grandfathers recalling working in rural lands during the Cultural Revolution.
61-year-old Mr. Xie from Pingtung, Taiwan told a story in the Sixian [Fourth County] Hakka dialect. Parker says the number of people who use the Hakka dialect as their native tongue exceed 30 million, but today much fewer people speak the Sixian Hakka dialect, and most of them dwell in northwestern Taiwan. 50-year-old Song Hongcheng, from Hubei Fang County, told a story in the Fang County dialect. Fang County dialect is a branch of Central Plains Mandarin, with 300 thousand people speaking the dialect today. The website is completely open to the public and, at present, it is also in the process of collecting audio tracks of dialects from volunteers. In the past week, the website received several tracks from Baoji-Shanxi, Xinhua-Hunan, and Gaoping-Shanxi.
The first concept of a “dialect map” can be found at George Mason University’s Speech Accent Archive in Virginia. The archive features recordings of hundreds of English speakers’ accents ranging from Brooklyn dwellers to German descendants in Pennsylvania reading the same paragraph. Parker and Hansen think recording family history through the “Story Corps” method is also very meaningful. “Story Corps” is an archive that contains 45,000 stories passed down by word-of-mouth amongst the American people.
Today, most of Phonemica’s operations still heavily rely on the support of social networks, as it uses social networks to recruit volunteers. Volunteers categorize and edit the stories collected online. Hansen estimates future interviewees of Phonemica might include immigrant communities (overseas Chinese) who have never lived in China. In fact, “the map on the front page of the website possesses an undefined Chinese border, already demonstrating Phonemica’s interest in exploring how people speak Chinese outside of China.” Up until now, most audio tracks collected are from coastal regions, [but] Hansen adds that in the future, even Chinese speakers from Singapore and Mongolia will be able to tell their stories.
China too has many websites and forums that are dialect-related, but most websites are limited to textual material, and a systematic audio information collection is rare, with most [audio information] being used for professional research. Phonemica mostly collects stories spoken in different dialects from ordinary people. “Fundamentally speaking, we want to record Chinese people’s [vernacular] dialects that they use at home through the stories told by the interviewees,” Parker says. He adds, “while recording dialects, we are also making/recording Asia’s oral history.” Next to every story’s audio track, Phonemica attaches relevant ethnographic background, such as photographs, hometown, academic degree, etc. which makes it [Phonemica] more approachable and more interesting than its professional academic research website counterparts.
http://www.chinasmack.com/2013/stories/phonemica-americans-mapping-and-preserving-chinese-dialects.html
apasal sekolah vernakular kena belajar mandarin?
|
|
|
|
|
|
|
|
sebab Cina DAP komunis
|
|
|
|
|
|
|
|
bahasa majoriti kat indon bahasa jawa
bahasa majoriti kat malaysia bahasa melayu johor-riau-lingga
|
|
|
|
|
|
|
|
sorry ah chong pelat kelantan ngan perak tau lo beza. beza mandarin ngan hokien.. kadang pening gak.. |
|
|
|
|
|
|
|
sila gunakan bahasa kebangsaan.....!!! |
|
|
|
|
|
|
|
alien3d posted on 9-7-2013 10:49 AM
sorry ah chong pelat kelantan ngan perak tau lo beza. beza mandarin ngan hokien.. kadang pening gak. ...
perak ngan kelantan tu beza loghat ja..tp dua2 melayu....lain la ko g gopeng..orang ckp mandailing...horas...mandailing lagi tak paham,bugis,jawa...
minang tu leh paham...
|
|
|
|
|
|
|
|
ntah...aku nk belajar bahasa hokkien...achwa!!!!!!!
|
|
|
|
|
|
|
|
Acong posted on 9-7-2013 10:50 AM
sila gunakan bahasa kebangsaan.....!!!
mandarian ke hokiean ah chong.. wo pu cutau.
|
|
|
|
|
|
|
|
the_killer posted on 9-7-2013 10:51 AM
perak ngan kelantan tu beza loghat ja..tp dua2 melayu....lain la ko g gopeng..orang ckp mandailing ...
haha.. kalau jawo.. tobat den tak paham satu bende pung..
|
|
|
|
|
|
|
|
so bahasa utama di shanghai adalah bahawa wu? bahasa apa tu |
|
|
|
|
|
|
|
alien3d posted on 9-7-2013 10:53 AM
mandarian ke hokiean ah chong.. wo pu cutau.
bahasa melayu jambi dan palembang pon beza loghat...tp kita leh paham...jawa ponorogo dan jawa jogja pun bahasa lain2...bugis luwu dan bugis gowa pun lain2 walau sama2 bugis...tp melayu mcm melayu kedah,melayu pesisir,melayu beruas,melayu inderagiri (pahang) ,melayu ganu,melayu riau,melayu bengkalis,melayu sambas,melayu jambi,melayu sungai,melayu grik,melayu surathani,melayu sukothai,melayu johor,melayu melaka,melayu proto ( orang asli)..kita leh paham..
loghat N9 guna melayu+ minangkabau...sama bahasa melayu di sekitar bukit tinggi sumatera...tak silap aku...melayu siak pon..kita leh paham.. Last edited by the_killer on 9-7-2013 10:59 AM
|
|
|
|
|
|
|
|
wa chamni po po |
|
|
|
|
|
|
|
pakwetizzaqyah posted on 9-7-2013 10:51 AM
ntah...aku nk belajar bahasa hokkien...achwa!!!!!!!
nak belajar cakap bahasa ukraine...........
|
|
|
|
|
|
|
|
the_killer posted on 9-7-2013 10:57 AM
bahasa melayu jambi dan palembang pon beza loghat...tp kita leh paham...jawa ponorogo dan jawa jog ...
apasal dialek kelantan ada bunyi minangkerbau
|
|
|
|
|
|
|
|
AbukRokok posted on 9-7-2013 10:56 AM
so bahasa utama di shanghai adalah bahawa wu? bahasa apa tu
dia bahasa cina tapi ada bunyi jawa..ADUN Sekinchan dia tau la
|
|
|
|
|
|
|
|
pakwetizzaqyah posted on 9-7-2013 11:01 AM
apasal dialek kelantan ada bunyi minangkerbau
secara kebetulan atau migrasi kedua2 bangsa 3000 tahun lalu...tp tak semua...mungkin sebelum minang ada kat sumatera..depa dari semenanjung berhijrah ke sumatera...masa ni migrasi nusantara merata2...zaman tu ase melayu pakai cawat je kot
|
|
|
|
|
|
|
|
Sarang Hae |
|
|
|
|
|
|
|
the_killer posted on 9-7-2013 11:04 AM
secara kebetulan atau migrasi kedua2 bangsa 3000 tahun lalu...tp tak semua...mungkin sebelum minan ...
aku tk ckp kosong..sbb keluar tv itu hari..mengikut kajian antropologi...kelantan ni pun ada yang asal dari sumatera minangkerbau sbb diorang tengok dari segi kosa kata dialek dan bahasa..lebih mengejutkan..mmbe aku orang pattani kata..SBY yang kat tanah surabaya pun ada saudara mara orang Pattani... yang lebih mengejutkan..ada sumber dari internet kata loghat utara panggil kata nama "hang" pun ada persamaan ngn minangkerbau... tu belum lg orang kedah pun sibuk nak masak rendang...
kebetulan mcm arab bagi salam assalamualaikum manakalah yahudi ibrani bagi salam shalom eleichem...
ngahahahahhaah
|
|
|
|
|
|
|
|
pakwetizzaqyah posted on 9-7-2013 11:09 AM
aku tk ckp kosong..sbb keluar tv itu hari..mengikut kajian antropologi...kelantan ni pun ada yang ...
tak juga...sebab di sumatera juga ramai orang melayu semenanjung berhijrah ke sumatera...masa ni kerajaan buddha hindu takda lagi...masa ni suma cawat2 je..bahasa pon terjadi bila migrasi berlaku..mengikut kajian tak silap aku..dialek kelantan adalah paling tua..aku heran jika orang kelantan keturunan sumatera kenapa pantai barat takda dialek kelantan..jd kajian aku bersama pelajar universitas gadjah mada dulu kami percaya ramai orang sumatera keturunan semenajung juga..begitu sebaliknya
|
|
|
|
|
|
|
|
the_killer posted on 9-7-2013 11:17 AM
tak juga...sebab di sumatera juga ramai orang melayu semenanjung berhijrah ke sumatera...masa ni k ...
ngahahahaha sah2 ko mengelengtong...
|
|
|
|
|
|
|
| |
|