Post Last Edit by blackkingdom99 at 4-7-2011 22:45
contoh ayat:
dari vocabulary part1 no.3 kat atas, saya bagi contoh ayat:
c.这个和这个,哪里一个比较好? (zhè gè hé zhè gè, nǎlǐ yì gè bǐjiào hǎo?) = nie ngan nie, yg mane satu lebih baik? ("this one" and"this one", which one is better?)
d.我的是这个.(wǒ de shì zhè gè) = yg nie aku punye (lit: aku punye ialah nie) ("this one" is mine.)
dlm contoh c dan d, ada lain skit. mesti jelas dlm bahse english baru bleh paham. 这个(zhè gè) membawa maksud "this one". "this one" the only one i point. dlm banyak benda2 kat sini, awak tunjukkan yang mana satu awak nak. pilih salah satu jer.
klu gantikan "这" (zhè) ke dlm contoh ayat c dan d, ayat dah jadi salah dan x natural kot.
klu xleh paham atau terlalu susah tolong bagitau ye
lesson 11: 这些,那些 (ini, itu dlm plural form) 这些 (zhè xiē) = these 那些 (nà xiē) = those
klu kat belakang 这 (zhè) atau 那(nà) tambah perkatataan 些(xiē),perkataan "ini" atau "itu" akan menjadi plural form (these, those).
vocabulary
请(qǐng) = sila 给(gěi) = bagi 看(kàn) = tengok 照片(zhàopiàn) = foto 水果 (shuǐguǒ)= buah-buahan 都(dōu) = semua 要(yào) = nak 拿(ná) = ambil 去(qù) = pergi 卖(mài) = jual 书(shū) = buku
contoh ayat:
请给我看那些照片(qǐng gěi wǒ kàn nà xiē zhàopiàn) = sila bagi saya tengok foto2 tu. 这些水果都要拿去卖的 (zhè xiē shuǐguǒ dōu yào ná qù mài de)= buah-buahan ni semua nak ambik pergi jual punya. 这些书是谁的? (zhè xiē shū shì shuí de)= buku2 ni sape punya?
utk kata nama bahse melayu dlm plural form, buku jadikan buku2. buah jadikan buah-buahan. tapi utk bahse mandarin, xde pertukaran dia dlm kata nama. hanya tambah "这些" atau "那些" utk membuatkan singular form kpd plural form sahaja.
perkataan 这 (zhè) diikuti dgn perkataan 里(lǐ) atau 边 (biān) akan menjadi "sini"
perkataan 那 (nà) diikuti dgn perkataan 里 (lǐ) atau 边 (biān) akan menjadi "sana/situ"
这里 (zhè lǐ) dan 这边(zhè biān) kedua-dua istilah sama maksud iaitu "sini". begitu juga ngan 那里 (nà lǐ) dan 那边 (nà biān). maksudnya "sana/situ".
contoh ayat:
那边 (nà biān)= sana 风景 (fēngjǐng)= pemandangan 很 (hěn) = sangat 美 (měi) = cantik 1.那边风景很美。 (nà biān fēngjǐng hěn měi) = pemandangan sana sangat cantik
这里 (zhè lǐ) = sini 有 (yǒu) = ada 很 (hěn) = sangat 多 (duō) = banyak 水果 (shuǐguǒ)= buah-buahan 2.这里有很多水果。(zhè lǐ yǒu hěn duō shuǐguǒ)= sini ada banyak buah-buahan.
请 (qǐng)= sila 跟 (gēn) = ikut 来 (lái) = mari/datang 这边 (zhè biān) = sini 一下 (yīxià) = sekejap 3.请跟我来这边一下。(qǐng gēn wǒ lái zhè biān yīxià)= sila ikut saya mari sini sekejap.
要 (yào) =nak 去 (qù) = pergi 那边 (nà biān) = sana 做 (zuò) = buat 什么 (shěnme) = apa 4.你要去那边做什么?(nǐ yào qù nà biān zuò shěnme?)= awak nak pergi sana buat pe?
sepuluh + satu = 11 = 十一 (shí yī)
sepuluh + dua = 12 = 十二 (shí èr)
sepuluh + tiga = 13 = 十三 (shí sān)
sepuluh + empat = 14 = 十四 (shí sì)
sepuluh + lima = 15 = 十五 (shí wǔ)
.
.
sepuluh + sembilan = 19 = 十九 (shí jǐu)
dua + puluh = 20 = 二十 (èr shí)
dua + puluh + satu = 21 = 二十一 (èr shí yī)
dua + puluh + dua = 22 = 二十二 (èr shí èr)
dua + puluh + tiga = 23 = 二十三 (èr shí sān)
tiga + puluh = 30 = 三十 (sān shí)
lima + puluh + lapan = 58 = 五十八 (wǔ shí bā)
tujuh + puluh + sembilan = 79 = 七十九 (qī shí jǐu)
sembilan + puluh + sembilan = 99 = 九十九 (jǐu shí jǐu)
klu ada kosong di antara dua nombor, kosong itu kena disebut. contohnya kat bawah:
bandingkan perbezaan nombor dari 110 ke 119 dgn nombor dari 10 ke 19:
seratus + satu + puluh = 110 = 一百一十 (yī bǎi yī shí)
seratus + satu + puluh + satu = 111 = 一百一十一 (yī bǎi yī shí yī)
seratus + satu + pulut + dua = 112 = 一百一十二 (yī bǎi yī shí èr)
seratus + satu + puluh + tiga = 113 = 一百一十三 (yī bǎi yī shí sān)
seratus + satu + puluh + empat = 114 = 一百一十四 (yī bǎi yī shí sì)
seratus + satu + puluh + sembilan = 119 = 一百一十九 (yī bǎi yī shí jǐu)
seratus + dua + puluh + satu = 121 = 一百二十一 (yī bǎi èr shí yī)
seratus + tiga + puluh + lima = 135 = 一百三十五 (yī bǎi sān shí wǔ)
dua ratus + lima + puluh + tiga = 253 = 二百五十三 ( èr bǎi wǔ shí sān)
lima ratus + satu + puluh + empat = 514 = 五百一十四 (wǔ bǎi yī shí sì)
enam ratus + tiga + puluh + tujuh = 637 = 六百三十七 (lǐu bǎi sān shí qī)
sembilan ratus + sembilan + puluh + sembilan = 999 = 九百九十九 (jǐu bǎi jǐu shí jǐu)
seribu = 1000 = 一千 ( yī qiān)
latihan:
macam mana nak sebut nombor di bawah dlm bahse mandarin:
tidak sama dgn sistem nombor western, org cina ada unit sendiri utk nombor 10,000 (万) (wàn). jadi, nombor 10,000 (sepuluh ribu) expressed as 一万 (yī wàn). utk 100,000 (ratus ribu) expressed as 十万 (shí wàn). utk 1,000,000 expressed as 百万 (bǎi wàn). Sistem nombor western menukar unit baru di setiap 3 decimal places. (ribu, juta, billion, trillion). utk sistem nombor cina, ia menukar unit baru utk setiap 4 decimal places (万 wàn,亿 yì ,兆 zhào ,京 jīng). bab ni sama dgn sistem nombor jepun dan korea. dua negara ni banyak meminjam sistem nombor cina. Vietnam dulu2 pun sama pinjam sistem nombor cina, tp skrang diaorang dah pkai sistem nombor western.
klu ada kosong di antara dua nombor yg bukan kosong, kosong itu kena disebut. contohnya:
Post Last Edit by blackkingdom99 at 24-7-2011 14:07
lesson 15: nombor (part 3)
dlm lesson ni, kita belajar penggunaan 二 (èr) dan 两 (liǎng) yang berbeza. 二 (èr) dan两 (liǎng) mempunyai maksud yg sama. iaitu "dua". tp ada conditionnye bila mengguna kedua2 perkataan ni.
bila kita menggunakan 两 (liǎng)?
gunakan 两 (liǎng) bila perkataan ni diikuti dengan penjodol bilangan, kata nama atau unit, contohnya:
两个人 (liǎng gè rén) = dua orang 两本书 (liǎng běn shū) = dua buku 两粒苹果 (liǎng lì píngguǒ) = dua epal 两个月 (liǎng gè yuè) = dua bulan 两个问题 (liǎng gè wènti) = dua soalan 两个星期 (liǎng gè xīng qī) = dua minggu 两天 (liǎng tiān) = dua hari 两年 (liǎng nián) = dua tahun
两岁 (liǎng suì) = dua tahun (umur) 两公里 (liǎng gōnglǐ) = dua kilometer 两块钱 (liǎng kuài qián) = dua bucks (duit)
penggunaan kedua: gunakan 二 (èr) bila nak express ia adalah yg kedua wlaupun terdapat penjodol bilangan atau kata nama di belakang dua, contohnya:
第二 (dì èr) = kedua 第二名 (dì èr míng) = tempat kedua 第二个人 (dì èr gè rén)= orang yg kedua 第二本书 (dì èr běn shū)= buku yg kedua 第二粒苹果 (dì èr lì píngguǒ)= epal yg kedua 第二个月 (dì èr gè yuè)= bulan yg kedua 第二个问题 (dì èr gè wèntí)= soalan yg kedua 第二个星期 (dì èr gè xīngqī)= minggu yg kedua 第二天 (dì èr tiān)= hari yg kedua 第二年 (dì èr nián) = tahun yg kedua
penggunaan ketiga: gunakan 二 (èr) dlm hari,bulan dan tahun , contohnya:
二号 (èr hào)= dua haribulan 二月 (èr yuè)= bulan dua 星期二 (xīngqī èr)= selasa 一九九二年 (yī jǐu jǐu èr nián) = tahun 1992 二零一零年 (èr líng yī líng nián) = tahun 2010
short summary: 第二年(dìèr nián)=tahun yg kedua /// 两年(liǎng nián) = dua tahun 二月 (èr yuè)=bulan dua /// 两个月(liǎng gè yuè) = dua bulan 二楼(èr lóu)=tingkat dua /// 两楼(liǎng lóu) = dua tingkat 第二个星期(dìèr gè xīngqī)=minggu yg kedua /// 两个星期(liǎng gè xīngqī)=dua minggu
dah faham perbezaan di antara 二 dan 两? klu tak dapat hafalkan smua tak ape, korang hanya perlu tau ada konsep ni saja dah ok. so, bila dah lama blajar, korang akan gunakan 二 dan 两 dgn natural.
wow, menarik skalik promosi bahasa mandarin ni. nak mintak pinjam bahan dari tuan punya post2 ni ok tak? nak tolong promosikan dengan sebaranluas lagi bahasa cina
wow, menarik skalik promosi bahasa mandarin ni. nak mintak pinjam bahan dari tuan punya post2 ni ok ...
genot Post at 28-7-2011 19:36
boleh. no problem. genot ambik jer la. harap dpt tlg sesiapa yg minat nk blajar bahse mandarin ni. sedangkan bahse mandarin merupakan salah satu bahsa yg banyak digunakan di muka bumi ni.
jadi, kita xleh sebut 两十 (liǎng shí) utk 20, 两十两 (liǎng shí liǎng) utk 22. sbb angka 2 di sini adalah lebih kecil drpd seratus. kita hanya sebut 两 (liǎng) utk angka yg lebih besar drpd seratus. utk penulisan pulak, kadang2 bleh nampak orang tulis 二 (èr) utk angka yg lebih besar drpd seratus. contohnya: 200 二百(èr bǎi), 2000 二千 (èr qiān). tp orang masih baca perkataan 二 (èr) sbg 两(liǎng). sebenarnye ni tak salah. dlm penulisan, utk tulis angka yg lebih besar drpd 100, kedua2 二 (èr) dan 两(liǎng) boleh digunakan.
klu korang takut konfius, so selalu ingat statement ni,
1) utk angka yg lebih kecil drpd seratus, gunakan 二 (èr) utk digit 2
2) utk angka yg lebih besar drpd seratus, gunakan 两 (liǎng) utk digit 2
exception:
klu utk nombor 200,000 二十万 (èr shí wàn), nombor ni xleh dibaca atau ditulis sbg 两十万 (liǎng shí wàn). nombor ni mesti dibaca atau ditulis sbg 二十万 (èr shí wàn). sbb bile digit 2 diikuti dgn sepuluh 十 (shí) , 2 mesti dibaca sbg 二 (èr).
contoh lain: 2,000,000,000 二十亿 (èr shí yì)
utk dialect lain, mereka ada penggunaan 两 dan 二 yg berbeza. di sini saya x ajar la. x nak konfiuskan korang. (sebenarnya saya sendiri pun x sure sgt.)
lesson 17: 很(hěn) sangat
dlm lesson ni, kita blajar penggunaan 很(hěn). 很(hěn) maksudnya "sangat". 很(hěn) adalah adverb yg boleh modify kata adjektif.
kata adjectif
好(hǎo) = baik 坏(huài) = buruk/jahat 高兴(gāoxìng) = gembira 伤心(shāngxīn) = sedih 高(gāo) = tinggi 矮(ǎi) = pendek 大(dà) = besar 小(xiǎo) = kecit 快(kuài) = cepat 慢(màn) = lambat/pelahan
tp 很(hěn) kadang2 boleh membuatkan ayat menjadi lebih natural dan complete. ia xsemestinye membawak maksud "sangat". contohnya:
你好吗? (nǐ hǎo ma) = apa khabar? 我很好 (wǒ hěn hǎo) = saya baik
dlm contoh ni, 我很好 (wǒ hěn hǎo) tidak semestinya membawak maksud " saya sangat baik". kegunaan 很 (hěn) di sini utk menghubungkan kata ganti diri ngan kata adjektif. klu ckp 我好(wǒ hǎo), ayat ni x complete dan x natural. utk menjadikan ayat lebih natural, penggunaan 很(hěn) di sini adalah sangat penting.
so, ingat format ni:
adverb+kata adjektif
contoh2 ayat:
车很快(chē hěn kuài) = keta cepat/keta sangat cepat 他很高兴 (tā hěn gāoxìng) = dia gembira/ dia sangat gembira 我很好(wǒ hěn hǎo) = saya baik/ saya sangat baik 树很高(shù hěn gāo)= pokok tinggi/ pokok sangat tinggi
sbb 很(hěn) tidak semestinya membawak maksud "sangat", klu betul2 nak ckap pokok "sangat" tinggi utk ayat 树很高(shù hěn gāo), gunalah istilah ni " 真的很"(zhēn de hěn). contohnya:
树真的很高 (shù zhēn de hěn gāo) = pokok tinggi betul/pokok sangat tinggi 车真的很快 (chē zhēn de hěn kuài) = keta cepat betul/keta sangat cepat 他真的很高兴 (tā zhēn de hěn gāoxìng)= dia gembira betul/dia sangat gembira 我真的很好 (wǒ zhēn de hěn hǎo)= saya baik betul/saya sangat baik
contoh2 ayat yg tanpa ada kata nama/kata ganti diri: 很小 (hěn xiǎo)= kecit/ sangat kecit 很慢 (hěn màn)= lambat/ sangat lambat 很伤心 (hěn shāngxīn)= sedih / sangat sedih
真的很小 (zhēn de hěn xiǎo)= kecit betul/ kecit sangat 真的很高兴 (zhēn de hěn gāoxìng)= gembira betul / gembira sangat 真的很伤心 (zhēn de hěn shāngxīn)= sedih betul / sedih sangat
lesson 18: 在(zài) di
klu 在 (zài) diikuti ngan nama tempat, maksudnya "di". 在 (zài) jugak ada maksud lain. lain kali baru ajar.
在(zài) + nama tempat
vocab
家(jiā)= rumah 医院 (yīyuàn)= hospital 房间 (fángjiān)= bilik tidor 办公室 (bàn'gōngshì)= opis 公园 (gōngyuán)= taman 游泳池 (yóuyǒngchí)= kolam renang 餐馆 (cānguǎn)= restoran
contoh ayat:
我不在家 (wǒ bú zài jiā)= aku xde kat rumah 我的朋友在办公室 (wǒ de péngyǒu zài bàn'gōngshì)= aku punye kawan kat opis 有很多人在公园 (yǒu hěn duō rén zài gōngyuán)= ada banyak orang kat taman 我的家人不在餐馆 (wǒ de jiārén bú zài cānguǎn)= saya punya famili xde kat restoran
sekarang tambah istilah ni, 现在(xiànzài) (sekarang). tambah "sekarang" sebelum subject atau selepas subject. kedua2 cara pun boleh.
masa + subject + predicate , atau
subject + masa + predicate
contohnya:
现在我不在家 (xiànzài wǒ bú zài jiā)= skarang aku xde kat rumah 我现在不在家 (wǒ xiànzài bú zài jiā)= aku skrang xde kat rumah
现在我的朋友在办公室 (xiànzài wǒ de péngyǒu zài bàn'gōngshì)= skarang aku punye kawan kat opis 我的朋友现在在办公室 (wǒ de péngyǒu xiànzài zài bàn'gōngshì)= aku punya kawan skarang kat opis
现在有很多人在公园 (xiànzài yǒu hěn duō rén zài gōngyuán)= skarang ade banyak orang kat taman 有很多人现在在公园 (yǒu hěn duō rén xiànzài zài gōngyuán)= ada banyak orang skrang kat taman
Post Last Edit by blackkingdom99 at 16-8-2011 16:28
lesson 19: 的 (de) punya
dlm lesson ni, kita blajar penggunaan 的 (de). kita dah blajar 的 (de) utk maksud "punya" atau 's dlm bahse english.
contohnya:
kata ganti diri + 的 (de) + kata nama
我的书 (wǒ de shū)= saya punya buku/ buku saya 你的车 (nǐ de chē)= awak punya kereta/ kereta awak 他的电脑 (tā de diànnǎo)= dia punya komputer / komputer dia
selain itu, 的 (de) jugak bleh menghubungkan kata nama ngan kata nama.
kata nama + 的 (de)+ kata nama
车的灯 (chē de dēng)= keta punya lampu/lampu keta 房间的门 (fángjiān de mén)= bilik tidur punya pintu/ pintu bilik tidur 中学的老师 (zhōngxué de lǎoshī)= sekolah menengah punya cikgu/ cikgu sekolah menengah 马来西亚的国旗 (mǎláixīyà de guóqí)= malaysia punya bendera / bendara malaysia 餐馆的环境 (cānguǎn de huánjìng)= restoran punya suasana/ suasana restoran
utk kes hubungan ngan seseorang, 的 (de) mau pkai atau x mau pkai pun boleh.
kata ganti diri + orang , atau
kata ganti diri + 的 (de) + orang
我的妈妈 (wǒ de māma) / 我妈妈 (wǒ māma) = saya punya emak/ emak saya 你的女朋友 (nǐ de nǚpéngyǒu) / 你女朋友 ( nǐ nǚpéngyǒu) = awak punya gf/ gf awak 他的老婆 (tā de lǎopó) / 他老婆 (tā lǎopó) = dia punya bini/ bini dia 我的老师 (wǒ de lǎoshī) / 我老师 (wǒ lǎoshī) = saya punya cikgu / cikgu dia
的 (de) jugak digunakan utk menghubungkan kata adjektif ngan kata nama.
kata adjektif + 的(de) + kata nama
蓝色的书 (lánsè de shū)= biru punya buku/ buku yang biru 高兴的小孩 (gāoxìng de xiǎohái)= gembira punya budak / budak yg gembira 干净的房间 (gānjìng de fángjiān)= bersih punya bilik / bilik yang bersih 肮脏的房间 (āngzāng de fángjiān)= kotor punya bilik / bilik yang kotor 美丽的风景 (měilì de fēngjǐng)= cantik punya pemandangan / pemandangan yang cantik
contoh ayat:
我喜欢干净的房间 (wǒ xǐhuān gānjìng de fángjiān)= aku suka bilik yang bersih
喜欢 (xǐhuān)= suka
我有蓝色的书 (wǒ yǒu lánsè de shū)= aku ada buku biru
有 (yǒu)= ada
那个高兴的小孩才十岁 (nà gè gāoxìng de xiǎohái cái shí suì)= itu budak yg gembira baru umur 10 tahun
那个 (nà gè)= itu
才 (cái)= baru saja
十岁 (shí suì)= umur 10 tahun
tgk penggunaan 二(èr) dan 两 (liǎng) di sini, bila "sepuluh" itu sblum atau selepas dia ada "dua", kita pakai "二" (èr). contohnya, 十二点 (shí èr diǎn). bila xde "sepuluh", kita pakai 两 (liǎng).
Post Last Edit by blackkingdom99 at 27-8-2011 20:56
lesson 21: hari
vocabulary
1.前天 (qiántiān) = the day before yesterday
2.昨天 (zuótiān) = semalam
3.今天 (jīntiān) = hari ini
4.明天 (míngtiān) = besok
5.后天 (hòutiān) = the day after tomorrow
6.几时 (jǐ shí) = bila (lit: berapa masa)
tolong ingat struktur ni:
struktur A: subject + masa + predicate
struktur B: masa + subject + predicate
utk struktur A, x ada masalah. senang nak pakai.
utk struktur B : " masa + subject + predicate ", bukan semua istilah " masa" boleh digantikan ke dlm formula B. hanya sesetengah istilah utk "masa" boleh digantikan ke dlm formula B. so, ada complicated skit. contoh istilah "masa" yang boleh digantikan ke dlm formula B ialah 5 vocab yang pertama kat atas. so, for safety now, selalu pkai struktur A, " subject + masa + predicate ". tp kena juga tau anggap ini general info. lain kali orang pkai struktur B, baru boleh paham.
semua contoh kat bawah ikut struktur A.
A: 你几时来找我? (nǐ jǐ shí lái zhǎo wǒ) = awak bila datang cari saya?
B: 明天. (míngtiān) = esok
来 (lái) = datang
找 (zhǎo) = cari
A: 为什么昨天没有来找我? (wèishěnme zuótiān méiyǒu lái zhǎo wǒ) = kenapa semalam tak ada cari aku?
B: 我昨天生病. (wǒ zuótiān shēngbìng) = aku semalam sakit
A: 你的生日在几时? (nǐ de shēngrì zài jǐ shí) = awak punya birthday bila?
B: 后天 (hòutiān) = the day after tomorrow
生日 (shēngrì) = birthday
A: 你今天早上几点起来。(nǐ jīntiān zǎoshàng jǐ diǎn qǐlái) = kau hari ni pagi pukul berapa bangun?
B: 七点 (qī diǎn) = pukul 7
A: 你明天下午去哪里? (nǐ míngtiān xiàwǔ qù nǎlǐ) = awak besok petang pergi mana?
B: 去买东西 (qù mǎi dōngxī) = pergi beli barang
买 (mǎi) = beli
东西 (dōngxī) = benda/barang
A: 你今天晚上几点吃饭? (nǐ jīntiān wǎnshàng jǐ diǎn chī fàn) = awak hari ni malam pukul berapa makan nasi?
B: 七点半 (qī diǎn bàn) = pukul 7 setengah
ingat tak ada 星期七 (xīngqī qī) dan 拜七 (bài qī) istilah ni. dan struktur ayat juga sama, pakai struktur A atau struktur B pun boleh. klu dah lupa, tolong tengok balik lesson 21. tapi semua contoh ayat di bawah ikut struktur A.
susunan masa dlm satu ayat ikut susunan "besar sampai kecil"
A:你星期六早上八点要去哪里? (nǐ xīngqī lìu zǎoshàng bā diǎn yào qù nǎlǐ?) = awak hari sabtu pagi pukul lapan mau gi mane?
B:去巴刹。(qù bāshā) = gi pasar
A:银行拜六有开吗?(yínháng bài lìu yǒu kāi ma?) = bank hari sabtu ada buka tak?
B:没有。(méi yǒu) = tak de
银行 (yínháng) = bank
开 (kāi) = buka
A:今天拜几? (jīntiān bài jǐ) = hari ni hari apa?
B:今天拜一。(jīntiān bài yī) = hari ni hari isnin.
A:这个礼拜八点有在家吗? (zhè gè lǐbài bā diǎn yǒu zài jiā ma) = ini hari ahad pukul 8 ada kat rumah tak?
B:早上还是晚上?(zǎoshàng háishì wǎnshàng) = pagi atau malam?
A:晚上。(wǎnshàng) = malam
B:没有在家,去找朋友。(méi yǒu zài jiā, qù zhǎo péngyǒu) = takde kat rumah, gi cari kawan.
还是 (háishì) = atau
找 (zhǎo) = cari
这间店在2008年8月8号晚上8点08分8秒开始营业。(zhè jiān diàn zài èr líng líng bā nián bā yuè bā hào wǎnshàng bā diǎn líng bā fēn bā miǎo kāishǐ yíngyè)= kedai ini pada tahun 2008 bulan 8, 8 haribulan malam pukul 8 8 minit 8 saat start operasi.
间 (jiān) = penjodol bilangan utk rumah,kedai,unit bangunan, bilik dan sebagainya
店 (diàn) = kedai
在 (zài) = pada
年 (nián) = tahun
月 (yuè) = bulan
号 (hào) = haribulan
开始 (kāishǐ) = mula
营业 (yíngyè) = operasi/ buka kedai/kedai waktu kerja
kadang2 boleh jumpa karekter ini: 日 (rì). dlm bahse klasik mandarin, 日(rì) maksudnya matahari, hari atau haribulan. kadang2 boleh jumpa orang gantikan karekter 号 (hào) dengan 日 (rì). tapi 日 (rì) hanya digunakan dlm penulisan. klu cakap tak de orang cakap macam tu. utk cakap guna 号 (hào).
susunan tarikh adalah ikut susunan "besar sampai kecil".