|
Post Last Edit by blackkingdom99 at 7-1-2012 22:05
sekarang dgn menggunakan karekter yg telah dipelajari dan buat istilah.
人 (orang) + 人 (orang) = 人人 (rénrén) setiap orang
人 (orang) + 口 (mulut) = 人口 (rénkǒu) bilangan penduduk (population)
口 (mulut) + 水 (air) = 口水 (kǒushuǐ) air liur |
|
|
|
|
|
|
|
macam mana nak tanye ' how's your CNY celebration?' in mandarin? xie xie |
|
|
|
|
|
|
|
ni hau ma?? ![](static/image/smiley/default/shocked.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
Xie xie, blackkingdom. <-- ini je perkataan yang aku reti sebut wahahaha
Eh, kan ada sorang user forum kat sini selalu online? Nama dia Acong. Mesti dia rajin nak ajar korang, hehe. ![](static/image/smiley/default/titter.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
Ruginya la. Kenapalah mak aku tak nak masukkan aku kat sekolah Cina? ![](static/image/smiley/default/cry.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
macam mana nak tanye ' how's your CNY celebration?' in mandarin? xie xie
scania Post at 25-1-2012 21:57 ![](http://mforum2.cari.com.my/images/common/back.gif)
新年过得怎样? (xīnnián guò de zěnyàng?) = lit: tahun baru cina menyambut macam mana?
新年过得好吗? (xīnnián guò de hǎo ma?) = lit: tahun baru cina menyambut baik tak?
新(xīn) = baru
年 (nián) = tahun
新年(xīnnián) = tahun baru
过(guò) = celebrate
得(de) = verb+de (tidak ada maksud)
怎(zěn) = bagaimana/kenapa
样(yàng) = rupa/style/jenis
怎样(zěnyàng) = bagaimana
好 (hǎo) = baik
新年 (xīnnián) ada 2 maksud, tahun baru cina atau tahun baru. jadi dgn tengok keadaan itu, orang boleh faham awak ucap xīnnián yang mana satu. |
|
|
|
|
|
|
|
Xie xie, blackkingdom.
arrowtotheknee Post at 29-1-2012 16:17 ![](http://mforum2.cari.com.my/images/common/back.gif)
welcome arrow![](static/image/smiley/onion/gambateh.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
yeyeee.... untung kat board ni,dpt ler bljr mandarin. |
|
|
|
|
|
|
|
vocabulary #3
吃 (chī) = makan
喝 (hē) = minum
看 (kàn) = tengok/nampak/tonton
听 (tīng) = dengar
想 (xiǎng) = fikir
睡 (shuì) = tidur
跑 (pǎo) = lari
走 (zǒu) = jalan
跳 (tiào) = lompat
推 (tuī) = tolak
拉 (lā) = tarik
丢 (dīu) = buang/lontar
说 (shuō) = cakap
讲 (jiǎng) = cakap
站 (zhàn) = diri
洗 (xǐ) = cuci
读 (dú) = baca
写 (xiě) = tulis
画 (huà) = lukis
驾 (jià) = pandu
拿 (ná) = ambil
帮 (bāng) = bantu/tolong
开 (kāi) = buka/ switch on
关 (guān) = tutup/ switch off |
|
|
|
|
|
|
|
站 (zhàn) = diri = stesen
火车站 huo che zhan = stesen keretapi
下一站,吉隆坡 xia yi zhan, ji long po = stesen berikutnya, kuala lumpur
帮 (bāng) = bantu/tolong = kumpulan samseng
xx 帮 xx bang = gang xx |
|
|
|
|
|
|
|
lesson 28: subjek+tempat+kata kerja+objek
dlm lesson ini, kita belajar ayat subject+tempat+kata kerja+objek. dlm bahasa melayu, ayat strukturnya merupakan begini:
siapa atau apa+ buat sesuatu + di sesuatu tempat
atau,
subjek + kata kerja + (objek) + tempat (contoh: saya bekerja di china)
tetapi, dlm bahasa madarin, ayatnya mengikut formula ini:
siapa atau apa + di sesuatu tempat + buat sesuatu
atau,
subjek + tempat+ kata kerja + (objek) (contoh: saya di china bekerja)
jenis ayat macam ini selalu konfius utk orang yg sedang belajar bahasa mandarin. sebab biasanya kata kerja dan objek selalu di tengah ayat dlm bahasa mandarin dan bukannya di akhir ayat.
dlm lesson 18, kita sudah belajar 在 (zài) dan vocab utk nama tempat. kalau sudah lupa, kamu boleh tengok balik lesson 18 di page 3.
contoh ayat:
你在哪里做工?(nǐ zài nǎlǐ zuò gōng) = awak berkerja di mana?
我在中国做工 。(wǒ zài zhōngguó zuò gōng) = saya berkerja di china
做 (zuò) = buat
工 (gōng) = kerja
做工 (zuò gōng) = berkerja
中国 (zhōngguó) = china
你昨天在餐馆吃饭吗?(nǐ zuótiān zài cānguǎn chī fàn ma)= semalam awak makan di restoran?
是,我和家人在餐馆吃饭。(shì, wǒ hé jiārén zài cānguǎn chī fàn)= ya, saya dan famili saya makan di restoran
不是,我在家吃饭。(bú shì, wǒ zài jiā chī fàn)= tidak, saya makan di rumah.
餐馆 (cānguǎn) = restoran
吃 (chī) = makan
饭 (fàn) = nasi
吃饭 (chī fàn) = makan , atau makan nasi
我在房间读书 (wǒ zài fángjiān dú shū) = saya baca buku di bilik tidur
房间 (fángjiān) = bilik tidur
读 (dú) = baca
书 (shū) = buku
他在房间听歌 (tā zài fángjiān tīng gē) = dia dengar lagu di bilik tidur.
他不在房间听歌 (tā bú zài fángjiān tīng gē) = dia tidak dengar lagu di bilik tidur.
听 (tīng) = dengar
歌 (gē) = lagu
我在办公室睡 (wǒ zài bàn'gōngshì shuì) = saya tidur di pejabat.
办公室 (bàn'gōngshì) = pejabat
睡 (shuì) = tidur
kalau dah lupa apa2 ke tak faham ke tolong tanya kat sini.![](static/image/smiley/default/biggrin.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
1 - apa beza mandarin dengan kantonis?
2 - majoriti masyaratkat cina Malaysia cakap mandarin atau kantonis?
ada kelas mengajar bahasa cina free tak?
![](static/image/smiley/default/biggrin.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
shamsadis posted on 9-10-2012 12:14 PM ![](static/image/common/back.gif)
1 - apa beza mandarin dengan kantonis?
2 - majoriti masyaratkat cina Malaysia cakap mandarin atau k ...
hi,
madarin adalah satu bahasa yg umum. ia macam satu bahasa "kebangsaan" bagi kaum cina.
budak-budak dari sekolah cina akan mengguna mandarin sebagai bahasa perantaraan di sekolah. news reporting cina kat tv adalah menggunakan mandarin.
kantonis pula adalah satu dialek. kantonis biasanya digunakan dalam perbualan bagi kaum cina di kws klang valley&kl.
sebagai contoh, drama hongkong adalah dalam kantonis...
selain kantonis, cina adalah banyak lagi dialek. dialek ini membezakan lokasi asal moyang cina dari China. Tiap-tiap lokasi menggunakan dialek yang berlainan, tapi, yang common punya ialah, kebanyakkan akan faham mandarin.
Hope this is useful to you.
|
|
|
|
|
|
|
|
didipeinee posted on 10-10-2012 06:03 PM ![](static/image/common/back.gif)
hi,
madarin adalah satu bahasa yg umum. ia macam satu bahasa "kebangsaan" bagi kaum cina.
istilah 'penggunaan rasmi' tue baru aku faham...owhhhhhhhhh
|
|
|
|
|
|
|
|
shamsadis posted on 11-10-2012 08:23 AM ![](static/image/common/back.gif)
istilah 'penggunaan rasmi' tue baru aku faham...owhhhhhhhhh
hahahaa...
my bahasa... tak pass lagi...
hahaha...
|
|
|
|
|
|
|
|
didipeinee posted on 11-10-2012 09:57 AM ![](static/image/common/back.gif)
hahahaa...
my bahasa... tak pass lagi...
maksud saya majoriti chinese guna mandarin bukan saya mempersoalkan bahasa Malaysia kamu ![](static/image/smiley/default/tongue.gif)
|
|
|
|
|
|
|
|
shamsadis posted on 11-10-2012 01:42 PM ![](static/image/common/back.gif)
maksud saya majoriti chinese guna mandarin bukan saya mempersoalkan bahasa Malaysia kamu
oh.. cannot totally agree.
if in kl, majority chinese are using cantonese...
|
|
|
|
|
|
|
|
didipeinee posted on 11-10-2012 02:33 PM ![](static/image/common/back.gif)
oh.. cannot totally agree.
if in kl, majority chinese are using cantonese...
so i need to change my dialect?
|
|
|
|
|
|
|
|
shamsadis posted on 9-10-2012 12:14 PM ![](static/image/common/back.gif)
1 - apa beza mandarin dengan kantonis?
2 - majoriti masyaratkat cina Malaysia cakap mandarin atau k ...
1. beza antara mandarin dgn kantonis tu, mandarin merupakan "bahasa antarabangsa" utk org cina. jadi u pergi mana2, u pun boleh pakai bahsa antarabangsa mandarin ini utk berhubung dgn apa2 org cina. (kecuali ckp dgn org tua, kebayakan mereka xtau ckp bahasa mandarin. ) kantonis pulak tu dialek. bukan semua org tau dialek ini.
2. kalau di utara malaysia, majoriti cina ckp dialek hokkien. di malaysia tengah plak, majoriti cina ckp kantonis kecuali klang. klang ckp hokkien. klau malaysia selatan kat bandar seperti melaka, johor bahru, muar dan sebagainya, majoriti cina ckp mandarin. kat kawasan kampung plak ckp dialek sendiri. kat sarawak miri plak ckp dialek fu zhou. sabah kota kinabalu banyak ckp dialek hakka. sandakan pulak ckp kantonis. gitu byk dialek jgn takut, pakai bahasa mandarin semua org bleh faham.![](static/image/smiley/onion/thumb.gif)
|
|
|
|
|
|
|
|
blackkingdom99 posted on 24-11-2012 07:33 PM ![](static/image/common/back.gif)
1. beza antara mandarin dgn kantonis tu, mandarin merupakan "bahasa antarabangsa" utk org cina. ja ...
so kene belajar mandarin la nie
|
|
|
|
|
|
|
| |
Category: Belia & Informasi
|