budak2 siam kat kelas haku masa sekolah dolu agama Buddha, tak panggil diri depa Thai pon, depa panggil diri depa siam jah...
ChildrenOfBodom Post at 30-10-2009 01:16
tu siam sblm blog nagara pasai ma n soltan dier kuar statement.........
bangsa siam macam orang kata bangsa hindon la... ada ka bangsa HindOn sblom merdeka daripada Belanda n lepas Jawo tipu Sumatera? Camtu gak Siam, ada ka Siam sblom 13th C ?
Apa yang hebat sangat ngan Siam sampai blog nagara tu beria2 tringin nak jadi Siam ? Adakah sebab tok nenek dia dulu telah di'Thai kapirkan oleh puak Soko-Thai Buddha kapiaq ? Sokhothai tu mari dari mana? Camna depa tetiba ada plak?
Nah lagu Thai Deum (asli), video dia tunjuk kehidopan Siam kampong sekitar kawasan luar Bangkok... Tak kata Siam Deum kalu cakap bahasa Thai... Pelik... Camna tu? Ni Thai kapiaq ka? Muka depa muka Melayu smua. Mana muka Cina?
Tajuk dia Kha Man Luk Thung (Ambo ni anak desa)...
Persatuan Kebudayaan Masyarakat Siam Negeri Kedah (PEKEMAS)
awat depa tak boh nama Persatuan Kebudayaan Masyarakat THAI Negeri Kedah depa pakai siam, padahai depa ni bkn islam pon, narai mana anrai mai jawab sat
haku selalu kalau nk compare bahasa siam kampong sini dgn siam kt thailand haku guna http://translate.google.com/?hl=en#   ... pastu dpt dh tulisan siam tu aky copy paste kat http://www.thai2english.com/   utk tgk transliterasi tulisan tu. mmg lebih kurang jah sesetengah perkataan. cam kampung siam panggil moo-ban lepas aku check dh.... sstgh bahasa siam sini dh bercampoq dgn BM tu yg tak sama
ha, btoi Child... banyak campoq ngan BM... Camna xpanggil qeyta... patut qeyta bahasa standard kata Rodyon... Ni kata pinjaman bahasa Sanskerit. Bukan bahasa tulis garis macam blog merapu tu kata. Basa Sanskerit serumpun ngan bahasa Avestan.
Rodyon: Ratha Yana: bukak balik cerita Hikayat Seri Rama atau Ramayana. Ramayana memang epik Hindu, n orang Buddha pon ada gak epik ni masok dalam cerita Chatok (Jataka) depa.
Kalu kasut, kat belah sempadan xsilap aku panggil Khuerk. Kami xpenah panggil "kasut" macam Siam Pendang... Orang bukan Siam pon taw aih kalu dok ngan depa. Kasut tu kan BM.
Banyak istilah baru depa cipta sama ada ambik dari bahasa Kemboja atau bahasa Bali-Sanskerit. Contoh:
Thanakkan (bank), pinjam dari bahasa Kemboja
Thorathat (TV), aku xtahu bahasa apa, bahasa Thai kapiaq kot
Nak sembang kata pinjaman dalam bahasa Siam aku OK ja... Aku ada simpan senarai2 perkataan masa sembang ngan orang Thailand n Kemboja.
Kha penggunaan dia lebih kurang macam orang Kelate dok kata "Ambo" la kot. Pasai aku dok dengaq abe mijie sebilik ngan aku masa ngaji dlu, dok kecek kelate kata "ambo" ngan mek n pok dia.
Kalu kasut, kat belah sempadan xsilap aku panggil Khuerk. Kami xpenah panggil "kasut" macam Siam Pendang... Orang bukan Siam pon taw aih kalu dok ngan depa. Kasut tu kan BM.
genot Post at 30-10-2009 17:32
ha siam sini paggil kasut cam ang sebut la tp aku xtaw nk eja precisely
kereta sini panggil lor (sebutan cam LAW) ja setaw aku.
ChildrenOfBodom Post at 30-10-2009 17:52
Ow, bunyi nak dekat ngan Lot... Kami panggil Lot sbenaqnya... Kalu stnderd sbutan hangpa kena sebot, "Rodt." Camtu la, aku pon xreti ejaan rumi Siam. Hurof "RRRR" tu pekat skit. Jadi la basa Bang-cock... ahaha....
Panjang punya perkataan, "Rodt-Yon." Maksud dia qeyta la... Aku tgk dalam blog nagara Pendang tu, dia kata, kereta depa panggil "Qeyta." Tu bukan basa Siam, tu BM. Kereta pinjam dari basa Portoges, Careta (Chariot). Makna Rot/Lot/Lor, pon sama gak ngan Chariot. Tapi ejaan basa Siam dia tulih, "Rata." Perkataan ni ada dalam epik Ramayana.
kita dok pakai perkataan hang ni amik dr mung tu la kan.. konsep tu yg penting, konsep.kakakak
ChildrenOfBodom Post at 30-10-2009 17:47
Dak gak... Mung perkataan lain, Ang perkataan lain... Maksud sama, bahasa kasaq, konsep tu betoi dah, ahahaaha... Kalu ikot tulisan Siam, ada tanda beza makna perkataan yang bunyi sama. Ang tu perkataan dari bahasa kurun lama, wujud sblom Siam mula lagi. Aku rasa perkataan ni dah wujud sblom Thai suku Buddha Kapiaq Soko-Thai tu bukak negara, lol ...