|
Reply 140# cmf_azure
dulu blaja kt uni as third languange..mmg best sgt mase tu..
tapi bila dah grad..xde sape yg boleh practice cakap mandarin..
nak cakap ngan kwn2 Chinese..segan...sbb tau TB ckp bkn betul sgt pon..![](static/image/smiley/default/shy.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
aku pon minat nak blajar.. meh ler sesama..
tau sikit2 jer masa skolah2 dulu ramai budak cine..
lei how ma? - how are you
mow mantai - no problem |
|
|
|
|
|
|
|
Macam mana pula dengan WHITE HORSE (jenama rokok) ataupun nama Melayunya KUDA PUTIH dalam Bahasa Cina Mandarin? |
|
|
|
|
|
|
|
bai ma - white horse
lei hou ma (ni hao ma) - ni bahasa kantunis
mou mantai (mei wenti) - ni bahasa kantunish |
|
|
|
|
|
|
|
Apa macam pula dengan WHITE HOUSE atau RUMAH PUTIH? |
|
|
|
|
|
|
|
bai wu (Rumah putih) 白屋
bai gong (White house in USA) 白宫 |
|
|
|
|
|
|
|
1) Bagaimana pula dengan perkataan Piala Dunia atau World Cup?
2) Bagaimana pula dengan perkataan satu-satunya?
3) Ayat Piala Dunia merupakan satu-satunya kejohanan bola sepak yang mendapat perhatian pelbagai pihak di seluruh dunia. pula apa macam? |
|
|
|
|
|
|
|
1. shi jie bei (Piala Dunia) 世界杯
2. wei yi (satu-satunya) 唯一
3. shi jie bei shi wei yi yi ge shou quan shi jie guan zhu de zu chiu bi(pi) sai
quan shi jie (seluruh dunia)
zu chiu(bola sepak)
bi(pi) sai (kejohanan)
世界杯是唯一一个受全世界关注的足球比赛 |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
Terima kasih.
1) Apa macam dengan perkataan sebelum ... (pembayang)?
2) Bagaimana pula dengan perkataan selepas ...?
3) Apa macam dengan ayat MEROKOK MEMBAHAYAKAN KESIHATAN? |
|
|
|
|
|
|
|
sama sama
1. ......zhi qian (sebelum.....) .....之前
2. .......zhi hou (selepas.....) ......之后
3. si yen you hai jyen kang (merokok membahayakan kesihatan) 吸烟有害健康 |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
Reply 150# President
Terima kasih.
1. Ayat ... sudah tidak relevan sejak ... . pula apa macam?
2. Perkataan musim pertama pula apa macam? |
|
|
|
|
|
|
|
Reply President
Terima kasih.
1. Ayat ... sudah tidak relevan sejak ... . pula apa macam?
...
hayrin86 Post at 16-8-2010 09:10 ![](http://mforum1.cari.com.my/images/common/back.gif)
1. yi jing wu guan yu (
... sudah tidak relevan sejak ...) ..已经无关于..
2. hui jiao tu you syen (muslim pertama) 回教徒优先 |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
Tolong translatekan artikel berikut: -
TV1 atau RTM1 merupakan saluran televisyen di Malaysia yang dimiliki oleh kerajaan Malaysia di bawah Kementerian Penerangan, dan dioperasikan oleh Radio Televisyen Malaysia (RTM). TV1 memulakan siarannya pada 28 Disember 1963 dengan nama TV Malaysia atau RTM TV (sebelum adanya Rangkaian Kedua RTM). TV1 menawarkan program pendidikan, informasi tempatan, buletin berita, dan rancangan hiburan sama ada dalam bahasa Melayu atau bahasa Inggeris. Ia merupakan saluran televisyen yang pertama dan tertua di Malaysia.
*Huruf bercetak condong menunjukkan ia tidak perlu ditranslate |
|
|
|
|
|
|
|
TV1 you cheng RTM1 shi yi ge ma lai sia guo ying dian shi tai,
you da ma guang bo gong si (RTM) jing ying.
TV1 shi zai yi jiu liu san(1963) nian shi er(12) yue er shi ba(28) ri yi ma lai sia dian shi huo shi RTM TV(zai RTM2 hai wei kai bo zhi chian) kai shi bo fang.
TV1 ti gong ing yu he ma lai yu de jiao yu jie mu, di fang sin si, sin wen bao dao,
yi ji yu le jie mu.
ta ye shi ma lai sia zui chang jiu, ye shi di yi ge dian shi tai.
TV1 又称 RTM1 是一个马来西亚国营电视台, 由大马广播公司(RTM)经营.
TV1是在1963年12月28日以马来西亚电视或是RTM TV(在RTM2还未开播之前)开始播放.
TV1提供英语和马来语的教育节目,地方信息,新闻报导,以及娱乐节目.
它也是马来西亚最长久,也是第一个电视台.
Malaysia - ma lai sia (马来西亚)
memulakan siaran - kai shi bo fang (开始 播放)
disember - shi er yue(十二月) <- (bulan ke-12)
program pendidikan - jiao yu jie mu (教育节目)
informasi tempatan - di fang sin si (地方信息)
buletin berita - sin wen bao dao (新闻报导)
basaha melayu - ma lai yu (马来语)
bahasa Inggeris - ing yu (英语) |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
Reply 154# President
Terima kasih. Ayat-ayat berikut pula apa macam: -
1) Kami mahu rancangan ... dihentikan buat selama-lamanya.
2) Rancangan ... sangat melalaikan, membuang masa dan kredit.
3) Tidur awal malam minggu lebih baik (better) daripada menonton ... .
4) Orang yang ponteng (malas) mengundi peserta rancangan ... adalah orang yang tidak suka membuang kredit. |
|
|
|
|
|
|
|
dah lama rasanya thread ni terkubur je...
camni nak minta tolong.. camne nak sebut perpuluhan dalam bahasa cina... cam
24.50
35.15
cenggitu.. sebab aku ni duk kaunter kutipan.. ramai chinese ni kadang aku sebut.. demer tak paham.. kot kalau sebut dalam bahasa cina senang sket demer nak paham kan.. anyone
(bab sebutan nombor tu.. tengah belajar....tp tak reti kalau sebut bab sen tu camner) |
|
|
|
|
|
|
|
Reply 156# cmf_honeysweet
tien <--maksud lebih kurang mcm titik |
|
|
|
|
|
|
|
ni hao?
just join and still learn nombor. tp dah hafal!
and benda2 yg simple
nak balik dah!
mingtian jian! ![](static/image/smiley/default/pompom.gif) |
|
|
|
|
|
|
|
Xīwàng shì fùlì yú cúnzài de, yǒu cúnzài, biàn yǒu xīwàng, yǒu xīwàng, biàn shì guāngmíng..... |
|
|
|
|
|
|
| |
Category: Belia & Informasi
|