|
Originally posted by bb_nessa at 16-6-2005 09:43 AM:
Perkataan ni lucah sket tapi kalo sampai di sabah kan, 'pantat' tu maksudnya punggung... that's why kadang2 orang sabah tersebut 'pantat' kalu diorang di semenanjung diorang tia tau ap ...
hehehe :cak: |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by yellow belmont at 16-6-2005 12:19 PM:
yg di Sabah ..
hem...
betul juga yellow:setuju:
kerana pemerhatian saya "auk" di sabah disebut seperti yg dicadangkan oleh kau "awu" in other words... itu huruf 'k' tidak dibunyikan. Berlainan dengan di sarawak, yang mana 'K' tu sangat jelas kedengaran..
yap, i think u are right:solute: |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by yellow belmont at 16-6-2005 12:19 PM:
yg di Sabah ..
hehe... different place different pronounciation..
aok - dusunese means 'tidak'
awu - brunei means 'ya'
dulu ada si Langkawit (sabah once cartoonist not so long time ago) ada buat komik dia nih...
Bos : apa kalo brunei bilang 'ya'?
Secretary: 'auk'.
Pekerja:Bos, mau buang ka ni dokumen?
Bos(sambil terketawa gembira):'auk'..'auk'....
lalu, siPekerja tadi bukan lagi dia buang, potong kecil2 guna mesin penghiris kertas tu...(bayangkan dokumen penting tu...)
Bos(muka nangish): Oh tidak! tidak! ...
rupanya siPekerja tadi tu orang kadazan (atau penduduk di sekitar area2 yg kebanyakan orang kadazani)
[ Last edited by bb_nessa on 22-6-2005 at 06:56 AM ] |
|
|
|
|
|
|
|
oh forgot something...
amu' adalah perkataan full bagi aok dalam bahasa Dusun... |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by sixfullbar at 16-6-2005 01:12 PM:
hehehe :cak:
hehe.. dapat jugak ko baca post sia tu aa..
p.s: sori aa bagi sesiapa yg boleh baca, tapi ini mesti korang tau bila sampai di sabah, ok? |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by sixfullbar at 2005-6-16 01:16 PM:
hem...
betul juga yellow:setuju:
kerana pemerhatian saya "auk" di sabah disebut seperti yg dicadangkan oleh kau "awu" in other words... itu huruf 'k' tidak dibunyikan. ...
sib baik ko stuju sama pendapat sia ..
kalau tia .. adalah urg di luar tu yg tekonpius .. :bgrin: |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by bb_nessa at 2005-6-16 02:02 PM:
hehe... different place different pronounciation..
aok - dusunese means 'tidak'
awu - brunei means 'ya'
dulu ada si Langkawit (sabah once cartoonist not so long time ago) ada buat komi ...
meaning ..
Dusun - "aok" = tidak
Kadazan - "auk" = ya
Brunei - "awu" = ya
mcm tu ka? .. :hmm: |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by yellow belmont at 16-6-2005 09:44 PM:
meaning ..
Dusun - "aok" = tidak
Kadazan - "auk" = ya
Brunei - "awu" = ya
mcm tu ka? .. :hmm:
kadazan's auk means ya? lain ka dari dusun... i'm not very sure about this... |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by yellow belmont at 16-6-2005 09:41 PM:
sib baik ko stuju sama pendapat sia ..
kalau tia .. adalah urg di luar tu yg tekonpius .. :bgrin:
anytime my friend :hatdown: |
|
|
|
|
|
|
|
Yup.. again...
BABAT
Kalo penggunaan yang betul, babat ni merujuk kepada kegemukan. Tidak pasti ada yang cakap merujuk kepada SAIZ perut (:lol) ataupun saiz keseluruhan badan urang tu... Tapi pendapat sia babat ni digunakan untuk merujuk kepada saiz badan urang... |
|
|
|
|
|
|
|
This... ehmm may sound a bit too much...
GINTAK
lama sudah sia tidak dengar urg sebut ni...
sebenarnya gintak ni bukan merujuk kepada bahasa dari mana2 suku kaum... Gintak sebenarnya kalo nak translate lebih kurang macam kurang ajar, rogol, jahat, cabul etc. In other words, pekara yang tidak baik...
GINTAK ini asalnya diambil dari nama seorang lelaki di Kota Kinabalu.. lelaki ni berstatus datuk dan dia telah mencabul kehormatan cucunya sendiri! Cerita ini sangat famous hingga bila orang berkata gintak, itu bermaksud perbuatan keji datuk itu kepada cucunya sendiri..
Sia lupa suda nama penuh tu... gintak gabui ke? boleh sesiapa tlg?
[ Last edited by sixfullbar on 17-6-2005 at 11:26 AM ] |
|
|
|
|
|
|
|
Yup, teringat pula AKUN...
Maksudnya pulak menyerah kalah...
biasanya org sabah guna AKUN ni bila dorang bercerita, biasanya dalam teka teki... Bila seseorang tu tidak dapat jawab teka-teki, si pemberi teka teki akan menyebut "akun ka?"... maksudnya GIVE UP sudah? |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by sixfullbar at 17-6-2005 07:45 AM:
This... ehmm may sound a bit too much...
lama sudah sia tidak dengar urg sebut ni...
sebenarnya gintak ni bukan merujuk kepada bahasa dari mana2 suku kaum... Gintak sebenarny ...
err...
lama sudah cerita nih,.. budak2 punya zaman la, dengar budak2 lain sebut2 perkataan tu, nah,, ikut2 la sebut2 depan nama parent,,... kena rotan terus.. "ko ingat bagus ka ko sebut tu?" beliau(bapak atau orang tua) sia terus marah...
bila ingat balik, rupanya memang sensitif perkataan tu....
p.s: err.. cuba pakai code nih kasi kaler tu perkataan:
- [color=Beige]sample words[/color]
Copy the Code
contoh:
CONTOH
[ Last edited by bb_nessa on 17-6-2005 at 09:12 AM ] |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by sixfullbar at 17-6-2005 07:50 AM:
Yup, teringat pula AKUN...
Maksudnya pulak menyerah kalah...
biasanya org sabah guna AKUN ni bila dorang bercerita, biasanya dalam teka teki... Bila seseorang tu tidak dapat jawab teka ...
macam orang ada juga sebut:
"bah, sia akun la... macamana perangai dia.. malas sudah sia mo layan"
macam sebut , "okey la sia faham macamana perangai dia, saya tidak mau layan dia lagi..." merujuk kepada kita betul2 hilang akal terhadap sikap seseorang...
"okey, akun kalah..."
atau maksudnya : "okey, saya mengaku kalah" |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by yellow belmont at 16-6-2005 09:44 PM:
meaning ..
Dusun - "aok" = tidak
Kadazan - "auk" = ya
Brunei - "awu" = ya
mcm tu ka? .. :hmm:
err... sama actually perkataan tu disebut kalo kadazan, tidak banyak lari (tidak jauh beza).. |
|
|
|
|
|
|
|
Pernah orang tanya "kadazan dgn tu dusun sama kah?"
actually ada sejarah kenapa kadazan berlainan dgn dusun.. tapi saya x mo cerita di sini, sebab ada beberapa fakta yg berlainan asal-usul kadazan dan dusun ni, takut bawa kekeliruan..
Kadazan:
"tadau tagazo do kaamatan"
Dusun:
"tadau tagayo do kaamatan"
Malay:
"selamat hari menuai besar-besaran" atau "selamat hari menuai"
kenapa ada 'kebesaran'? sebab 'tagayo' bermaksud besar.. see the difference between Dusun and Kadazan?
saya tidak pandai berbahasa Kadazan sebab susah mau paham tapi pronounciation Kadazan banyak berbunyi 'z' dan 'v'.. manakala dusun banyak guna 'y' dan 'l'.
'Bobohizan' - Kadazan
'Bobolian' - Dusun
maksud di atas ialah bomoh wanita yg selalu bertanggungjawab melaksanakan upacara. |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by sixfullbar at 2005-6-17 07:13 AM:
kadazan's auk means ya? lain ka dari dusun... i'm not very sure about this...
aku pun nda tau .. :bgrin:
tu la aku tanya si bb_nessa based on dia punya previous posting ..
cek dr mana aku quote perkataan2 tu .. |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by bb_nessa at 2005-6-17 09:17 AM:
err... sama actually perkataan tu disebut kalo kadazan, tidak banyak lari (tidak jauh beza)..
aku nda brapa paham lar .. cuba ko kasi explain lagi ko punya crita di bwh ni .. :bgrin:
aok - dusunese means 'tidak'
awu - brunei means 'ya'
dulu ada si Langkawit (sabah once cartoonist not so long time ago) ada buat komik dia nih...
Bos : apa kalo Kadazan bilang 'ya'?
Secretary: 'auk'.
Pekerja:Bos, mau buang ka ni dokumen?
Bos(sambil terketawa gembira):'auk'..'auk'....
lalu, siPekerja tadi bukan lagi dia buang, potong kecil2 guna mesin penghiris kertas tu...(bayangkan dokumen penting tu...)
Bos(muka nangish): Oh tidak! tidak! ...
rupanya siPekerja tadi tu orang brunei (atau penduduk di sekitar area2 yg kebanyakan orang Brunei) |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by yellow belmont at 17-6-2005 10:02 AM:
aku nda brapa paham lar .. cuba ko kasi explain lagi ko punya crita di bwh ni .. :bgrin:
aok - dusunese means 'tidak'
awu - brunei means 'ya'
dulu ada ...
ish.. susah la meng-explain tiada gambar dia sudah... |
|
|
|
|
|
|
|
Let me clarify
Auk/aok - Dusun/Kadazan cakap 'no'
auk/awu - Brunei bilang 'yes'
any question? |
|
|
|
|
|
|
| |
Category: Belia & Informasi
|