CARI Infonet

 Forgot password?
 Register

ADVERTISEMENT

Author: danialarif

Mana lgi best... Alih Suara ke Subtitle....

[Copy link]
Post time 12-3-2009 01:11 PM | Show all posts
kena ada penghayatan cam dalam upin ipin baru best
suara tak mendatar
takde la guna ayat skema.....
ada betui ka?

[ Last edited by  ohno at 12-3-2009 13:12 ]
Reply

Use magic Report


ADVERTISEMENT


Post time 12-3-2009 01:12 PM | Show all posts
betul betul betul
Reply

Use magic Report

 Author| Post time 12-3-2009 10:26 PM | Show all posts
Ye... Btul.... Actually, alih suara x bleyh skema sgt... Upin & Ipin is the best example... Alih Suara yg x skema,natural & ada feel yg bagus.... Tpi, mcm mne skali pun aku ttp sokong subtitle... Nak dgr suara seiyu yg original... Bru la bleyh tgk dgn feeling gle...
Reply

Use magic Report

Post time 14-3-2009 05:19 PM | Show all posts

Reply #23 danialarif's post

Yups... gaya lakonan suara kat Upin dan Ipin (in fact, sumer produk Les Copaque termasuk la iklan2 public service announcement yang dibikin oleh diorang) memang natural... tak skema tapi takder la merosakkan bahasa... so tu yang jadikan kualiti dier superb selain animasi dier yang cantik...
Reply

Use magic Report

Post time 16-3-2009 08:23 AM | Show all posts
Sub or Dub?

Bergantung kepada keadaan.

Tak smer Dub itu buruk dan tak smer Sub itu cantik...

Kalo Sub, kene tgk pemilihan adakah nakkan literal translation atopon liberal translation,

pastuh nak cek, kaco ke idak sub tuh masa tgk sesuatu cerita


Kalo Dub, tgk kesesuaian dialog yang diorang gunakan,

natural ke tidak pembawakan suara seiyuu (tukang kasik suara) dengan keadaan dan suasana dalam anime/katun yang di Dubkan...
Reply

Use magic Report

Post time 17-3-2009 12:57 AM | Show all posts

Balas #1 danialarif\ catat

mesti la subtitle..
dengar sore original cakap jepun baru leh feeling time tengok anime..
kadang2 hilang perasaan tengok anime kalo sore alih bahasa tu tak best..
kecuali shin chan, chibi maruko chan, ninja boy dan hagemaru sebab susah nak dapat yang ada subtitle..
huhu

satu lagi, kite suka yang ada subtitle sebab kite leh belajar bahasa jepun.. mana2 yang boleh tangkap tu, kira leh faham la.. dapat la menambahkan perkataan bahasa jepun tu.. kalo subtitle bI pun ok gak, leh blaja bahasa inggeris sekali..
Reply

Use magic Report

Follow Us
Post time 17-3-2009 01:48 AM | Show all posts
subtitle..
hilang keoriginal anime klu dialih bahasa..
ilang minat aku nk tgk..
Reply

Use magic Report

Post time 23-3-2009 03:44 PM | Show all posts
subtitle la best....
kalu dub, suara yg sama je...dah xtau mana satu character yang cakap...dah suara sama...huhuh...
tapi kalu sin chan, doraemon n wonderpets, boleh lg la nak layan w/pun dubbing....
Reply

Use magic Report


ADVERTISEMENT


Post time 24-3-2009 02:31 AM | Show all posts
Hilang oo stim tgk yg alihsuara nya. Kalo watak budak kecik mesti hi-pitch tak hengat suara dia. kdg2 smpi inaudible ape yg cuba dia ckp tu. Pastu suara org jahat mesti menjengkelkan seolah2 dia tak kuat mane.
Reply

Use magic Report

Post time 29-3-2009 11:33 AM | Show all posts
nasib baik lagu opening ngan ending diorg tak alihbahasa skali....
aku takleh bayangkan kalo diorg wat camtu
Reply

Use magic Report

Post time 29-3-2009 06:04 PM | Show all posts
Semestinye sub

Klu dub, ilang mood nak tgk sbb sore yg alihsuara mcm skema dan x best.
Reply

Use magic Report

 Author| Post time 30-3-2009 03:44 PM | Show all posts
Ya... Nasib baik lagu opening x dialih bahasa mcm Shin Chan yg dialih bahasa indon...
Shin Chan version indon lagu opening pun dialih bahasa... Bunyi mcm lawak...

Reply

Use magic Report

Post time 7-4-2009 07:13 AM | Show all posts
baik subtitle jer... one piece alih bahasa jadi semacam jerk
Reply

Use magic Report

Post time 7-4-2009 07:15 AM | Show all posts

Reply #32 danialarif's post

huhu.. lawak la lagu shin chan tu
Reply

Use magic Report

Post time 7-4-2009 08:17 PM | Show all posts

Balas #33 zimmy_fan\ catat

aku rasa alih sore one piece bleh tahan...esp lakon sore watak luffy
Reply

Use magic Report

Post time 7-4-2009 08:23 PM | Show all posts
Originally posted by ohno at 29/3/2009 11:33
nasib baik lagu opening ngan ending diorg tak alihbahasa skali....
aku takleh bayangkan kalo diorg wat camtu

oh...yeke? check this out!
(rasanya dah kali keempat atau kelima aku tampalkan vid ni kat forum cari)
(Pasang kuat-kuat!)
x suka? apa kata yang ni...
(merdu tak)
(merdu x? merdu x? aku nak minah ni buat alih sore satu hari nanti)
(merdu x hah?)
(ingat...konteks tred ini juga merangkumi kartun omputeh)

[ Last edited by  scorpio_mmiv at 7-4-2009 20:24 ]
Reply

Use magic Report


ADVERTISEMENT


Post time 8-4-2009 10:47 AM | Show all posts
suka subtitle
Reply

Use magic Report

 Author| Post time 8-4-2009 02:29 PM | Show all posts

Reply #36 scorpio_mmiv's post

Dlm thread Ben 10 ko ltak kan video ni...?
Ni lirik Opening theme Ben 10 dlm B.M...(Scorpio,ni aku copy dri ko pny,jgn marah ye... )

Ketika makhluk asing datang nak mendekatnya
Melekat alat di lengan hingga tak terpisah
Dia menjadi perkasa bukannya biasa
Si BEN 10

Apa saja kejutannya bila kau melihatnya
Berubah-ubah wajah makhluk asing darinya
Hebat licik pantas kuat dalam setiap rupa (?)
Si BEN 10

Berbekalkan keperkasaannya
Melawan kejahatan dunia
Tak pernah gentar walau di mana
Dia penyelamat bumi dan angkasa
BEN 10
Reply

Use magic Report

Post time 10-4-2009 07:11 AM | Show all posts
wah kena bace subtitile lg layan beb.
  kalo alih suara mmg potong abes ler.
lg ler kalo alih suara ker bahase melayu konpem translation die jd haram ler.
Reply

Use magic Report

Post time 10-4-2009 09:18 AM | Show all posts
ada lagu alihbahasa yang best mcm sailormoon
Reply

Use magic Report

You have to log in before you can reply Login | Register

Points Rules

 

ADVERTISEMENT



 

ADVERTISEMENT


 


ADVERTISEMENT
Follow Us

ADVERTISEMENT


Mobile|Archiver|Mobile*default|About Us|CARI Infonet

26-4-2024 01:38 PM GMT+8 , Processed in 0.552107 second(s), 42 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

Quick Reply To Top Return to the list