|
Originally posted by peachnfamous at 29-8-2008 08:57 AM
amik kat mana? mahal x?
ala.. kelas malam. mahal takde la. cuma attendance aku ni yg musykel ni muakakakaka |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by chiKenliTeL at 2/9//08 11:22 PM
ala.. kelas malam. mahal takde la. cuma attendance aku ni yg musykel ni muakakakaka
kelas mlm kat area mana? klang valley ke? |
|
|
|
|
|
|
|
斋戒月
zhai jie yue
Bulan Ramadan
斋戒
zhai jie
tak makan, english "fasting"
月
yue
bulan |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by dugong2 at 5/9//08 06:03 PM
斋戒月
zhai jie yue
Bulan Ramadan
斋戒
zhai jie
tak makan, english "fasting"
月
yue
bulan
tian = hari
yue = bulan
tahun = nian kan?
zuo tian = yesterday, jin tian = today, ming tian = tomorrow
shang ge yue = last month, ben yue = this month, xia ge yue = next month
qu nian = last year, jin nian = this year, ming nian = next year
are these correct or wrong? |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
syabas! semua betul
tapi (ben nian = tahun ini) biasanya digunakan dalam penulisan.
ben = 本
jin nian = tahun ini
jin = 今, membawa maksud sekarang
oleh itu, tahun ini - jin nian (dalam percakapan biasa) |
Rate
-
1
View Rating Log
-
|
|
|
|
|
|
|
sahur - zhai jie qian de can dian, makanan sebelum puasa
adakah saya betul? |
|
|
|
|
|
|
|
昨天-今天-明天
zuo tian = yesterday, jin tian = today, ming tian = tomorrow
上个月-本月-下个月
shang ge yue = last month, ben yue = this month, xia ge yue = next month
去年-今年-明年
qu nian = last year, jin nian = this year, ming nian = next year
ben yue = this month
zhe ge yue pun boleh pakai
这个月
|
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by dugong2 at 6/9//08 11:28 AM
昨天-今天-明天
zuo tian = yesterday, jin tian = today, ming tian = tomorrow
上个月-本月-下个月
shang ge yue = last month, ben yue = this month, xia ge yue = next month
去年-今年-明 ...
ooh...ada chinese characters sekali. (<----mcm mana nak ckp ayat ni dlm mandarin?)
hen hao hen hao. xie xie! |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #390 peachnfamous's post
ooh..hai you hua wen zhi..
hai = masih
you = ada
hua = cina
wen = bhs
zhi = tulisan
hua wen zhi = tulisan dalam bhs cina |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by herrhughie at 11/9//08 07:18 PM
ooh..hai you hua wen zhi..
hai = masih
you = ada
hua = cina
wen = bhs
zhi = tulisan
hua wen zhi = tulisan dalam bhs cina
ooh ok. i assume bahasa cina = hua wen? |
|
|
|
|
|
|
|
wo e'le..(btl ke x ejaan aku ni?) |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by ~baju_dalam~ at 12/9//08 09:49 AM
wo e'le..(btl ke x ejaan aku ni?)
apa maksudnya? |
|
|
|
|
|
|
|
Originally posted by peachnfamous at 12-9-2008 09:51 AM
apa maksudnya?
aku lapar.. wo hen e'le..aku sgt lpr.. |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #395 ~baju_dalam~'s post
wo hen e la
(sy sgt lapar la)
mcm tu...kot?
tp biasa dlm cerita mandarin dia ckp:
wo hao e la
(sy sgt lapar la)
kalau x pun dia ckp:
du zi e
(perut lapar) |
|
|
|
|
|
|
|
ntah le..tok guru aku ajar kalo sgt kte kena sbut hen.. |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #397 ~baju_dalam~'s post
peach pun bljr mcm tu gak. tp dlm daily communication mmg diorg kdg2 guna hao utk gantikan hen. |
|
|
|
|
|
|
|
abis cmne nk ckp wo hen hao??
adekah bunyinye wo hao hao? |
|
|
|
|
|
|
|
Reply #399 ~baju_dalam~'s post
wo hen hao ckp wo hen hao gak. tp yg hen ganti dgn hao tu kdg2 je peach dgr. x apply utk semua ayat. nnt kt tanya 'wo de lao shi' bila dia masuk sini. |
|
|
|
|
|
|
| |
Category: Belia & Informasi
|